"spécial résiduel" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية
        
    • تصريف الأعمال المتبقية
        
    • الخاصة المعنية بالنظر في القضايا المتبقية
        
    • الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية
        
    • الخاصة للمهام المتبقية
        
    • سيراليون الخاصة لتصريف
        
    Il demande donc à la communauté internationale d'offrir au Tribunal spécial résiduel ses encouragements et son soutien financier. UN ولذلك، تطلب المحكمة إلى المجتمع الدولي تشجيع المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وتقديم الدعم المالي لها.
    Si des dispositions judiciaires et pratiques sont actuellement mises en place pour faciliter une transition sans heurt et le bon fonctionnement du Tribunal spécial résiduel, d'autres dispositions, instruments et politiques devront être établis. UN ويجري حاليا وضع الترتيبات القانونية والعملية من أجل الانتقال السلس إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية وقيامها بأداء مهامها. بيد أنه ستلزم ترتيبات إضافية ووضع أدوات وسياسات قانونية.
    Tout sera fait pour que le Tribunal spécial résiduel reçoive des contributions volontaires. UN وستُبذَل قصارى الجهود لتأمين جمع التبرعات المتعهد بها للمحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le Comité consultatif formule des observations sur les arrangements financiers relatifs au Tribunal spécial résiduel au paragraphe 22 du présent rapport. UN وترد تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن ترتيبات تمويل محكمة تصريف الأعمال المتبقية في الفقرة 22 أدناه.
    Le Conseil continuera d'appuyer résolument le Tribunal spécial, dont le mandat se termine, ainsi que le Tribunal spécial résiduel qui entame ses activités. UN وسيواصل المجلس تقديم الدعم القوي إلى المحكمة الخاصة وهي تقترب من موعد إنجاز ولايتها وإلى المحكمة الخاصة المعنية بالنظر في القضايا المتبقية وهي تباشر مهامها.
    Transition du Tribunal spécial au Tribunal spécial résiduel UN الانتقال إلى المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية
    Transfert des fonctions au Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone UN جيم - الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية
    Le service aidera en outre le Tribunal spécial résiduel à protéger ses propres témoins. UN علاوة على ذلك، ستساعد هذه الوحدة المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية فيما يتصل بحماية شهودها.
    Le Tribunal spécial continue d'archiver ses dossiers permanents en prévision du passage au Tribunal spécial résiduel. UN وتواصل المحكمة الخاصة حفظ سجلاتها الدائمة استعدادا لعملية الانتقال إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Comme le Tribunal spécial, le Tribunal spécial résiduel sera financé au moyen de contributions volontaires. UN وعلى غرار المحكمة الخاصة، ستموَّل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية عن طريق التبرعات.
    J'ai l'honneur de vous écrire au sujet du financement du Tribunal spécial pour la Sierra Leone et du Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone. UN يشرفني أن أخاطبكم بشأن تمويل المحكمة الخاصة لسيراليون ومحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le Comité a par conséquent suggéré que d'autres moyens de financer le Tribunal spécial résiduel soient recherchés. UN وإضافة إلى ذلك، اقترحت اللجنة أيضا استكشاف وسائل بديلة لتمويل محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le Tribunal spécial résiduel commencera ses travaux dès la fermeture du Tribunal spécial. UN وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية مهامها مباشرة بعد إغلاق المحكمة الخاصة لسيراليون.
    Je sais gré au Conseil de sécurité de s'être récemment félicité de la conclusion de l'accord et d'avoir apporté son soutien au Tribunal spécial résiduel. UN وأود أن أعرب عن امتناني لقيام مجلس الأمن في الآونة الأخيرة بالترحيب بهذا الاتفاق وإعرابه عن اعتزامه تقديم الدعم لمحكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    Le Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone ouvrira ses portes dès la fermeture du Tribunal spécial. UN وستبدأ محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية في العمل عند إغلاق المحكمة الخاصة.
    Il importe que les États Membres apportent un appui financier au Tribunal spécial résiduel afin que celui-ci puisse s'acquitter de ses travaux. UN وسيكون من المهم بالنسبة للدول الأعضاء دعم المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية من الناحية المالية لتتمكن من الاضطلاع بأعمالها.
    Des évaluations des menaces sont réalisées pour déterminer l'ampleur des activités de protection des témoins que devra entreprendre le Tribunal spécial résiduel. UN ويجري إعداد تقييمات للتهديدات لتحديد نطاق العمل الذي ستضطلع به المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية من أجل حماية الشهود.
    Montant demandé au titre du Tribunal spécial résiduel UN الانتقال إلى محكمة تصريف الأعمال المتبقية
    Le Tribunal spécial résiduel est lui aussi une organisation créée par traité dans le cadre d'un nouvel accord conclu entre les deux mêmes parties. UN كما أن محكمة تصريف الأعمال المتبقية هي أيضا منظمة منشأة بمعاهدة، بحكم إنشائها باتفاق إضافي بين الطرفين عينهما.
    Le Conseil continuera d'appuyer résolument le Tribunal spécial, dont le mandat se termine, ainsi que le Tribunal spécial résiduel qui entame ses activités. > > UN " وسيواصل مجلس الأمن تقديم الدعم القوي إلى المحكمة الخاصة وهي تقترب من موعد إنجاز ولايتها وإلى المحكمة الخاصة المعنية بالنظر في القضايا المتبقية وهي تباشر مهامها. "
    Compte tenu des difficultés du Tribunal spécial à lever des fonds, le Comité consultatif s'interroge sur les perspectives de versement de contributions volontaires destinées à financer les activités du Tribunal spécial résiduel pour la Sierra Leone. UN وفي ظل التحديات التي تواجهها المحكمة الخاصة في جمع الأموال، لدى اللجنة الاستشارية مخاوف من عدم إمكان استدامة التبرّعات الواردة لتمويل أنشطة المحكمة الخاصة لسيراليون لتصريف الأعمال المتبقية.
    En ce qui concerne l'écoulement du matériel du Tribunal spécial, priorité sera donnée aux besoins du Tribunal spécial résiduel, après quoi le Gouvernement sierra-léonais liquidera le reliquat selon la politique du Tribunal spécial en la matière > > . UN وتُعطى الأولوية لاحتياجات المحكمة الخاصة للمهام المتبقية أثناء تصفية أصول المحكمة الخاصة، التي تعاد بعد ذلك إلى حكومة سيراليون وفقاً لسياسة التصفية التي تنتهجها المحكمة الخاصة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more