Assistance économique spéciale au Tchad | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى تشاد |
Le rapport de cette mission et les recommandations y relatives feront l'objet d'un additif au prochain rapport de la Rapporteuse spéciale au Conseil des droits de l'homme. | UN | وسيضم التقرير المقبل للمقررة الخاصة إلى مجلس حقوق الإنسان إضافة تتضمَّن التقرير عن هذه المهمة والتوصيات ذات الصلة. |
Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, menée par la Rapporteuse spéciale au Royaume du Maroc | UN | تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى المملكة المغربية بشأن مسألة الاستغــلال |
La politique étrangère et de sécurité de l'Union européenne a, ces dernières années, porté une attention spéciale au désarmement et à la non—prolifération. | UN | إن السياسة الخارجية واﻷمنية للاتحاد اﻷوروبي قد أولت اهتماماً خاصاً في السنوات القليلة الماضية لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Contribution spéciale au titre des besoins urgents dans la bande de Gaza, pour le centre de formation professionnelle et technique (Gaza) | UN | مساهمة خاصة للأونروا من أجل الاحتياجات الطارئة في قطاع غزة لمركز التدريب المهني (غزة) |
Contribution spéciale au titre des besoins urgents dans la bande de Gaza : centre de formation professionnelle et technique (Gaza) | UN | تبرعات خاصة مقدمة إلى الأونروا لتلبية الاحتياجات الطارئة في قطاع غزة اللازمة لمركز التدريب المهني (غزة) |
Ces informations sont ensuite transmises par l'intermédiaire du Bureau de la Représentante spéciale au Secrétaire général et par l'intermédiaire de ce dernier au Conseil de sécurité. | UN | ويمكن بذلك إرسال المعلومات من خلال مكتب الممثلة الخاصة إلى الأمين العام الذي يسلمها إلى مجلس الأمن. |
Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales effectuée par la Rapporteuse spéciale au Kenya | UN | تقرير عن البعثة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة إلى كينيا بشأن مسألة استغلال اﻷطفال جنسياً ﻷغراض تجارية |
Rapport de la mission sur la question de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales menée par la Rapporteuse spéciale au Mexique | UN | تقرير من بعثة المقررة الخاصة إلى المكسيك لبحث مسألة الاستغــلال الجنســي التجــاري لﻷطفــال |
Les informations communiquées à la Rapporteuse spéciale au cours de l'année passée ne laissent entrevoir aucune baisse du nombre d'exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. | UN | وتخلص المقررة الخاصة إلى أنه ليس في المعلومات التي استُرعي إليها اهتمامها أثناء السنة الماضية ما يدل على أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي قد انخفضت. |
Allégation faisant état de représailles qui auraient un rapport avec la mission effectuée par la Rapporteuse spéciale au Guatemala en juillet 1999 | UN | إدعاءات حدوث أعمال انتقامية لها صلة ببعثة المقررة الخاصة إلى غواتيمالا في تموز/يوليه 1999 |
Dans la grande majorité des cas communiqués par la Rapporteuse spéciale au Gouvernement pakistanais, les informations reçues indiquent que les meurtriers sont demeurés impunis soit parce qu'aucune plainte n'a été déposée par les membres de la famille des victimes, soit parce que l'enquête de la police n'aurait abouti à aucun résultat concret. | UN | وفي الغالبية العظمى من الحالات التي بعثت بها المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان تشير المعلومات الواردة إلى أن مرتكبي هذه الجرائم يفلتون من العقاب إما لأن أحداً من ذوي الضحية لم يتقدم بشكوى أو بحجة أن تحقيق الشرطة ما زال جارياً دون التوصل إلى أية نتيجة ملموسة. |
84. Sur les 235 communications envoyées aux gouvernements par la Représentante spéciale au cours de l'année écoulée, 103 avaient fait l'objet d'une réponse au 30 novembre 2003. | UN | 84- من بين مجموع الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة إلى الحكومات هذا العام، وعددها 235 رسالة، أجابت الحكومات على 103 منها حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
77. Bien que deux années seulement se soient écoulées depuis la visite de la Rapporteuse spéciale au Viet Nam, plusieurs changements se sont produits en rapport avec ses recommandations. | UN | 77- ورغم مرور عامين فقط على زيارة المقررة الخاصة إلى فييت نام، فقد حدث في البلد عدد من التغيرات ذات الصلة بتوصياتها. |
22. Au cours de l'exercice biennal 1996—1997, le Gouvernement allemand a versé sa contribution annuelle spéciale au budget de base, d'un montant total de 7 millions de deutsche mark. | UN | ٢٢- أثناء فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، قدمت حكومة ألمانيا مساهمتها السنوية الخاصة إلى الميزانية اﻷساسية بلغ مجموعها ٧ ملايين مارك ألماني. |
Il convient d'ajouter que l'État accorde aux travailleurs une représentation spéciale au sein de l'Assemblée du peuple et qu'il existe des liens étroits entre les députés concernés et les organisations syndicales. | UN | ونضيف إلى ذلك أيضاً أن النظام السياسي يعطي الطبقة العاملة تمثيلاً خاصاً في مجلس الشعب. وثمة صلة وثيقة بين هؤلاء النواب وبين المنظمات النقابية. |
Contribution spéciale au titre des besoins urgents dans la bande de Gaza, pour les écoles (Gaza) | UN | مساهمة خاصة للأونروا من أجل الاحتياجات الطارئة في قطاع غزة للمدارس (غزة) |
Contribution spéciale au titre des besoins urgents dans la bande de Gaza, pour le centre de formation professionnelle et technique (Gaza) | UN | مساهمة خاصة مقدمة إلى الأونروا لتلبية الاحتياجات الطارئة في قطاع غزة اللازمة لمركز التدريب المهني (غزة) |
a) Colonel Willem Rampangilei, Force indonésienne spéciale au Timor oriental; | UN | )أ( العقيد ويليم رامبانغيلي، فرقة العمل اﻹندونيسية في تيمور الشرقية؛ |
Il a ensuite donné lecture d'un message de S. E. Sheikh Khalifa bin Salman al Khalifa, Premier Ministre du Bahreïn, remerciant ONU-Habitat de lui avoir décerné une mention spéciale au Tableau d'honneur d'Habitat 2006. | UN | وقرأ رسالة بالنيابة عن معالي الشيخ خليفة بن سلمان آل خليفة رئيس وزراء البحرين، أعرب فيها الشيخ خليفة عن تقديره لموئل الأمم المتحدة لمنحه البراءة الخاصة لجائزة شهادة الموئل الشرفية لعام 2006. |
Il recommande également à l'État partie d'accorder une attention spéciale au rôle que jouent les médias, pour améliorer l'éducation en matière de droits de l'homme et de mettre en place un cadre déontologique pour un exercice responsable de la profession de journaliste. | UN | كما توصيها بأن تولي اهتماماً خاصاً للوظيفة الاجتماعية لوسائط الإعلام في تحسين التثقيف في مجال حقوق الإنسان وبأن تضع إطاراً أخلاقياً لضمان ممارسة النشاط الصحافي بصورة مسؤولة. |