"spéciale dans son rapport" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة في تقريرها
        
    Compte tenu de la situation qui prévaut aujourd'hui dans le pays, les conclusions et recommandations établies par la Rapporteuse spéciale dans son rapport intérimaire demeurent valables. UN ونظراً إلى الحالة السائدة اليوم في البلد فإن الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت ما زالت سارية.
    Les progrès enregistrés sur le plan législatif ont été mentionnés par la Rapporteuse spéciale dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 86- وقد تحدثت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution B présenté par la Commission politique spéciale dans son rapport (A/47/614, par. 11), concernant le point 76 de l'ordre du jour 18 UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار باء المقدم من اللجنة السياسية الخاصة في تقريرها A/47/614)، الفقرة ١١( بشأن البند ٧٦ من جدول اﻷعمال
    De plus, ces exigences devraient être conformes aux garanties minimales dont fait état la Rapporteuse spéciale dans son rapport de 2005 à la Commission des droits de l'homme (ibid.). UN وفضلا عن ذلك ينبغي أن تتسق شروط التسجيل مع الحد الأدنى من الضمانات التي أشارت إليها المقررة الخاصة في تقريرها لعام 2005 إلى لجنة حقوق الإنسان (المرجع السابق).
    C'est ainsi que la commission d'enquête ou d'experts suggérée par le regretté Haut-Commissaire Sergio Vieira de Mello et par plusieurs ONG, et endossée par la Commission à sa cinquante-neuvième session, a été proposée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 48- وعلى هذا الأساس اقترحت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة إرسال بعثة لتقصي الحقائق أو بعثة خبراء اقترحها المفوض السامي الراحل سيرجو فييرا دي ميلو وعدد من المنظمات غير الحكومية وأيدتها اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين.
    19. Dans une lettre en date du 7 septembre 1998, le Gouvernement a répondu aux observations faites par la Rapporteuse spéciale dans son rapport de 1998 (voir E/CN.4/1998/54, par. 133). UN 19- في رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 1998، ردت الحكومة على تعليقات المقررة الخاصة في تقريرها لعام 1998 (انظر الفقرة 133 من الوثيقة E/CN.4/1998/54).
    Cependant, comme l'a indiqué la Représentante spéciale dans son rapport (A/65/262), la violence contre les enfants demeure chose courante et pourtant cachée, car elle est trop souvent acceptée par la société. UN ومع ذلك، وكما أشارت الممثلة الخاصة في تقريرها (A/65/262) فإن حوادث العنف ضد الأطفال ما زالت منتشرة على نطاق واسع وخفية إلى حد كبير بل وكثيرا ما يتم التغاضي عنها من قبل المجتمع.
    La féminisation de la pauvreté, évoquée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport au Conseil des droits de l'homme, empêche trop souvent les femmes d'avoir accès à une représentation légale appropriée. UN كما أن تأنيث الفقر الذي أشارت إليه المقررة الخاصة في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان() غالبا ما يحرم المرأة من الحصول على التمثيل القانوني المناسب.
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution B présenté par la Commission politique spéciale dans son rapport (A/47/614, par. 11), concernant le point 76 de l'ordre du jour Questions relatives à l'information. UN اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار باء المقدم من اللجنة السياسية الخاصة في تقريرها A/47/614)، الفقرة١١( بشأن البند ٧٦ من جدول اﻷعمال*
    Incidences sur le budget-programme du projet de résolution I présenté par la Commission politique spéciale dans son rapport (A/47/613, par. 20), concernant le point 75 de l'ordre du jour Etude d'ensemble de toute la question des opérations de maintien de la paix sous tous leurs aspects. UN * المسائل المتصلة باﻹعلام. اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار اﻷول المقدم من اللجنة السياسية الخاصة في تقريرها )A/47/613، الفقرة ٢٠(، بشأن البند ٧٥*
    Il se demande si l'approche régionale de la situation des défenseurs des droits de l'homme que préconise la Rapporteuse spéciale dans son rapport est compatible avec le caractère universel de la Déclaration universelle des droits de l'homme et il demande si la Rapporteuse spéciale pense que son accès aux médias dans les pays où elle s'est rendue a contribué à sensibiliser davantage l'opinion à son travail. UN وتساءل عما إذا كان النهج الإقليمي المتبع في معالجة حالة المدافعين عن حقوق الإنسان الذي تدعو إليه المقررة الخاصة في تقريرها ينسجم مع مبدأ شمولية الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وسأل المقررة الخاصة عما إذا كانت تعتقد أن إمكانية وصولها إلى وسائط الإعلام في البلدان التي زارتها قد ساعدت في زيادة توعية الجمهور بعملها.
    De même, compte tenu de la situation générale du système éducatif en République démocratique du Congo, mentionnée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport intérimaire (A/57/437), notamment le manque de ressources financières des parents pour s'acquitter des primes destinées aux enseignants, l'intégration à l'école des enfants démobilisés est très difficile. UN كما أنه من الصعب جداً إدماج الأطفال المسرحين في المدارس بسبب الوضع العام للنظام التعليمي في جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي وصفته المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت (A/57/437)، ولا سيما افتقار الآباء إلى الموارد المالية اللازمة لتسديد الأقساط للمعلمين.
    Bien que le Comité n'ait pas encore adopté d'observation générale sur le droit à l'assainissement, il a publié une déclaration officielle reconnaissant que des obligations analogues s'appliquaient, suivant en cela l'approche adoptée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport de 2009 au Conseil. UN ولم تعتمد اللجنة إلى الآن تعليقاً عاماً بشأن الحق في الحصول على خدمات الصرف الصحي، لكنها أصدرت بياناً رسمياً يعترف بأن التزامات مشابهة تنطبق عليه()، وذلك باتباع نهج اعتمدته المقررة الخاصة في تقريرها المقدم إلى المجلس عام 2009().
    94. La tendance nouvelle à limiter l'immunité, relevée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport préliminaire (A/CN.4/654), se manifeste dans la création d'institutions internationales de justice pénale mais ne relève pas du sujet à l'examen. UN 94 - ومضى يقول إن التوجه الجديد نحو الحد من الحصانة، حسبما لاحظت المقررة الخاصة في تقريرها الأولي (A/CN.4/654)، يعبّر عن نفسه في إنشاء مؤسسات دولية للعدالة الجنائية، وإن يكن خارج نطاق الموضوع محل البحث.
    S'agissant de l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État, la délégation du Bélarus considère que les vues des États, la jurisprudence et la doctrine ainsi que l'opinion exprimée par la Rapporteuse spéciale dans son rapport sur le sujet (A/CN.4/661) constitue une base solide pour les débats à la CDI et à la Sixième Commission. UN 8 - وانتقل إلى الحديث عن موضوع حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية، فأشار إلى أن مواقف الدول والممارسة القضائية والفقه القانوني، إضافة إلى الآراء التي أعربت عنها المقررة الخاصة في تقريرها عن الموضوع (A/CN.4/661) تشكل أساسا قويا للنقاش داخل لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة.
    Il se guide sur le rapport de l'expert indépendant chargé de l'étude des Nations Unies sur la violence à l'encontre des enfants (A/61/299) et fait fond sur la vision et l'analyse des domaines prioritaires exposées par la Représentante spéciale dans son rapport initial (A/65/292). UN وهو تقرير يسترشد فيه بتقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) ويستند فيه إلى الرؤية والمجالات ذات الأولوية التي حددتها الممثلة الخاصة في تقريرها الأولي (A/65/292).
    Il n'a pris aucune mesure pour appliquer les recommandations formulées par la Rapporteuse spéciale dans son rapport de 1996, ou celles de la Rapporteuse spéciale de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans l'appendice à son rapport final sur le viol systématique, l'esclavage sexuel et les pratiques analogues à l'esclavage en période de conflit armé. UN ولم تجر أي محاولة لتنفيذ مجموعة التوصيات التي وضعتها المقررة الخاصة في تقريرها لعام 1996(116). أو التوصيات التي أشارت إليها المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الانسان، في تذييل تقريرها النهائي المتعلق بالاغتصاب المنهجي والعبودية الجنسية والممارسات الشبيهة بالرق، خلال فترات النزاعات المسلحة(117).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more