"spéciale est préoccupée par" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة بالقلق إزاء
        
    • الخاصة القلق إزاء
        
    • الخاصة عن قلقها إزاء
        
    • الخاصة القلق من
        
    • الخاصة تشعر بالقلق إزاء
        
    21. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation en Inde car on continue de lui signaler de nombreux cas de personnes décédées alors qu'elles étaient détenues par la police ou d'autres fonctionnaires. UN 21- وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الوضع في الهند، حيث ما زالت تتلقى العديد من التقارير عن أشخاص ماتوا عندما كانوا محتجزين لدى رجال الشرطة وغيرهم من موظفي الدولة الرسميين.
    7. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations qu'elle continue de recevoir au sujet de personnes mortes en détention en Afghanistan. UN ملاحظات 7- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء استمرار ورود تقارير بشأن حدوث حالات وفاة أثناء الحبس في أفغانستان.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation aux ÉtatsUnis d'Amérique où 70 personnes environ sont actuellement condamnées à mort pour des crimes commis alors qu'elles avaient moins de 18 ans. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الحالة في الولايات المتحدة حيث ينتظر حاليا نحو 70 شخصا تنفيذ حكم الإعدام بعد أن صدرت عليهم هذه الأحكام في جرائم ارتكبت قبل بلوغهم 18 سنة من عمرهم.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les insuffisances des mesures visant à harmoniser la politique nationale en matière de détention. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء الإجراءات المعيبة التي اتُخذت للمواءمة بين سياسات الاحتجاز على الصعيد الوطني.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les effets de l=esprit de compétition sur les enfants handicapés. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء آثار المنافسة على الأطفال المعوقين.
    76. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles des exécutions extrajudiciaires auraient actuellement lieu en Ethiopie. UN 76- تعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالإعدام خارج القضاء الذي يجري في الوقت الراهن في اثيوبيا.
    58. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la tendance qu'ont les États accréditants à étouffer des signalements crédibles d'exploitation commise par leurs diplomates, au lieu de diligenter des enquêtes pénales. UN 58- ويساور المقررة الخاصة القلق من أن البلدان المرسِلة تنزع إلى التكتم على الأخبار ذات المصداقية عن الاستغلال الذي يرتكبه دبلوماسيوها بدل فتح تحقيقات جنائية.
    27. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation des enfants nés de mères non mariées. UN 27- تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء حالة الأطفال الرضع الذين تلدهم أمهات غير متزوجات.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la façon dont le système de justice pénale est appliqué en ce qui concerne les femmes et par les informations faisant état d'un nombre peu élevé de condamnations pour viol et autres formes de violence sexiste. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء نظام العدالة الجنائية فيما يتعلق بالنساء والمستوى المنخفض المبلغ عنه بشأن إدانة مرتكبي أفعال الاغتصاب وغيره من ضروب العنف المرتكب على أساس الجنس.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par le sort des institutions de transition en charge de la promotion des droits de l'homme. UN 21- كما تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء مصير المؤسسات الانتقالية المعنية بالنهوض بحقوق الإنسان.
    A cet égard, la Rapporteuse spéciale est préoccupée par les poursuites pénales dont font actuellement l'objet un rédacteur et un journaliste de l'hebdomadaire satirique Feral Tribune en raison d'écrits séditieux et de diffamations visant le Président de la République. UN وفي هذا الصدد، تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء الدعاوى الجنائية المقامة حاليا ضد رئيس تحرير ومراسل لصحيفة Feral Tribune الهجائية اﻷسبوعية بتهمة القذف التحريضي والتشهير برئيس الجمهورية.
    197. Bulgarie : La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles le Gouvernement n'a pas fait grand—chose pour s'attaquer à la violence domestique ou offrir des recours aux victimes. UN 197- بلغاريا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن الحكومة لم تفعل الكثير للتصدي للعنف المنزلي أو لتوفير طرق انتصاف للضحايا.
    226. Pologne : La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles, à la fin de 1997, le Gouvernement a aboli un programme de lutte contre la violence à l'égard de femmes, qui avait été lancé en septembre de la même année. UN 226- بولندا: تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه في نهاية عام 1997، ألغت الحكومة برنامجاً لمكافحة العنف ضد المرأة كان قد بدئ في تنفيذه في أيلول/سبتمبر 1997.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles certains membres du Gouvernement auraient exprimé de l'hostilité à l'égard des ONG, ce qui fait obstacle à une collaboration potentiellement efficace dans des domaines comme l'élaboration de principes d'action, la formation et la prestation de services. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن بعض أعضاء الحكومة يعربون عن العداء للمنظمات غير الحكومية، وبذلك يعطلون التعاون الفعال المحتمل في مجالات مثل وضع السياسات وتوفير التدريب والخدمات.
    232. Espagne : La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations selon lesquelles des mesures plus efficaces n'ont pas été prises pour faire face à la violence contre les femmes en général, et à la violence domestique en particulier. UN 232- إسبانيا. تشعر المقررة الخاصة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بعدم اتخاذ خطوات أكثر فعالية للاستجابة للعنف ضد المرأة بوجه عام وللعنف المنزلي تحديداً.
    D'une façon générale, la Rapporteuse spéciale est préoccupée par la faiblesse des progrès enregistrés sur toutes ces questions au cours des cinq dernières années. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    107. La Rapporteuse spéciale est préoccupée par le grand nombre de violations qui semblent être le fait d'agents ou de représentants de l'État, y compris de fonctionnaires de police, de membres des forces armées, de responsables de l'administration et de membres de l'appareil judiciaire. UN 107- ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء العدد الكبير من الانتهاكات التي يبدو أن موظفين أو ممثلين للدولة هم من ارتكبها، كأفراد الشرطة والجيش وموظفي الحكومة والقضاء، على سبيل المثال.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la situation des femmes victimes de ce trafic, qui subissent des violences sexuelles de la part des agents de ces bandes et se plaignent en outre de mauvais traitements de la part des fonctionnaires lorsqu'elles sont arrêtées dans les pays de transit. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء وضع النساء اللاتي يقعن ضحية هذا التهريب، واللاتي يتعرضن لأعمال عنف جنسي من جانب أفراد هذه العصابات، واللاتي يشتكين أيضاً من سوء معاملة الموظفين لهن عندما يتم توقيفهن في بلدان المرور العابر.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les informations répétées faisant état d'attaques contre des lieux de culte, de profanations de cimetières et d'exhumation de cadavres. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء التقارير التي أفادت بوقوع هجمات متكررة على أماكن العبادة، وتدنيس المقابر وإخراج الجثث.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les multiples restrictions auxquelles est soumis le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de manifester leur religion ou conviction. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء القيود العديدة التي تفرض على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إظهار دينهم أو معتقدهم.
    113. Services d'appui : La Rapporteuse spéciale est préoccupée par l'absence de refuges pour femmes battues et par le petit nombre de services d'appui mis à la disposition de celles—ci. UN 113- خدمات الدعم: تعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء عدم وجود أية مآوٍ للنساء اللواتي يتعرضن للضرب وإزاء قلة خدمات الدعم المتاحة لهن.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par la discrimination et la violence généralisées que subissent les femmes du fait de leur orientation sexuelle et de leur identité sexuelle. UN 36 - ويساور المقررة الخاصة القلق من انتشار التمييز والعنف اللذين تعاني منهما النساء نتيجة لميولهن الجنسية وهوياتهن الجنسانية().
    Même si la volonté de combattre ce phénomène existe, la Rapporteuse spéciale est préoccupée par le manque d'études et de statistiques désagrégées sur le sujet. UN ورغم وجود الإرادة اللازمة لمكافحة هذه الظاهرة، إلا أن المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء نقص الدراسات والبيانات الاحصائية المفصلة عن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more