"spéciale pour l'afrique" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة ﻷفريقيا
        
    • الخاصة بأفريقيا
        
    • الخاصة بشأن أفريقيا
        
    • الخاصة من أجل أفريقيا
        
    • الخاصة المتعلقة بأفريقيا
        
    • الخاصة المتعلقة بافريقيا
        
    • الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا
        
    • الخاصة لافريقيا
        
    Note : Une réunion d'information officieuse sur l'initiative spéciale pour l'Afrique sera organisée au cours de la session. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة جلسة إحاطة غير رسمية بشأن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et Initiative spéciale pour l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    L'ONU devrait examiner attentivement les liens ainsi établis, par exemple dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN ومثل هذه الروابط في حاجة الى أن تقوم اﻷمم المتحدة ببحثها بجدية تتيح المبادرة الخاصة بأفريقيا فرصة للقيام بذلك.
    L'INITIATIVE spéciale pour l'Afrique 9 — 79 5 UN التنقيـح المقـترح لخطـة العمـل علـى نطـاق المنظومـة وتوفيقهـا مع المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا
    Pendant l'année 2000, un accent plus marqué a été mis sur des activités en Afrique à l'appui à l'Initiative spéciale pour l'Afrique sur la terre et l'eau. UN وفي عام 2000، زاد التركيز على الإجراءات في أفريقيا لدعم المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا بشأن الأرض والمياه.
    Préciser le rôle de l'Initiative spéciale pour l'Afrique UN توضيح دور المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا
    Note : Une réunion d'information officieuse sur l'Initiative spéciale pour l'Afrique sera organisée au cours de la session. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة جلسة إحاطة غير رسمية بشأن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et Initiative spéciale pour l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Note : Une réunion d'information officieuse sur l'initiative spéciale pour l'Afrique sera organisée au cours de la session. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة جلسة إحاطة غير رسمية بشأن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et Initiative spéciale pour l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Note : Une réunion d'information officieuse sur l'Initiative spéciale pour l'Afrique sera organisée au cours de la session. UN ملحوظة: ستعقد خلال الدورة جلسة إحاطة غير رسمية بشأن المبادرة الخاصة ﻷفريقيا.
    Nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 et Initiative spéciale pour l'Afrique UN برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا
    Une autre délégation a demandé davantage de précisions sur la manière dont le Fonds entendait contribuer à l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Initiative spéciale pour l'Afrique UN المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة
    L'Initiative spéciale pour l'Afrique devrait aussi être prise en compte. UN ولا بد أيضا من إيلاء الاعتبار للمبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Pour appliquer intégralement les décisions et résolutions de l’Assemblée concernant les activités des Nations Unies en Afrique, il importait, a-t-on souligné, de mentionner à l’avenir dans tous les documents des Nations Unies l’application du nouvel Ordre du jour grâce à l’Initiative spéciale pour l’Afrique. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    Pour appliquer intégralement les décisions et résolutions de l’Assemblée concernant les activités des Nations Unies en Afrique, il importait, a-t-on souligné, de mentionner à l’avenir dans tous les documents des Nations Unies l’application du nouvel Ordre du jour grâce à l’Initiative spéciale pour l’Afrique. UN وبغية الامتثال بالكامل لمقررات وقرارات الجمعية العامة السابق اﻹشارة إليها والمتعلقة بأنشطة اﻷمم المتحدة في أفريقيا، جرى التشديد على أن يُشار في جميع وثائق اﻷمم المتحدة في المستقبل إلى تنفيذ البرنامج الجديد من خلال المبادرة الخاصة بشأن أفريقيا.
    L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    L'exécution des programmes prévus dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique exigera que l'on accorde une plus grande priorité à l'Afrique. UN وسيتطلب تنفيذ البرامج كجزء من المبادرة الخاصة من أجل أفريقيا تركيز الاهتمام بدرجة أكبر على أفريقيا.
    En revanche, il est désormais évident que l'Initiative spéciale pour l'Afrique était trop ambitieuse et trop imprécise. UN ومن ناحية أخرى، يتضح الآن أن المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا كانت مفرطة في الطمـــوح وغير محكمــة إلى حد كبير.
    Ce qui reste de l'Initiative spéciale pour l'Afrique ce sont les groupes thématiques. UN وما يتبقى من المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا هو الأفرقة المواضيعية القائمة.
    L'Union européenne tient à souligner l'importance de l'application urgente des recommandations de cet examen, en particulier celles qui concernent l'Initiative spéciale pour l'Afrique du système des Nations Unies. UN وشدد على أهمية التنفيذ العاجل لتوصيات ذلك الاستعراض، ولا سيما التوصيات المتصلة بالمبادرة الخاصة المتعلقة بافريقيا.
    Elle est actuellement mise en oeuvre, de manière concertée, par les pays d'Afrique et par les organismes opérationnels des Nations Unies, dans le cadre de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UN ويجري في الوقت الحالي تنفيذ هذا البرنامج من جانب البلدان اﻷفريقية والهيئات التنفيذية باﻷمم المتحدة بأسلوب منسق في إطار مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا.
    Le PNUE préside également, conjointement avec la Banque mondiale, le Groupe du secteur de l'eau de l'Initiative spéciale pour l'Afrique. UNESCO UN كما يشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة البنك الدولي في رئاسة فريق قطاع الماء من أجل المبادرة الخاصة لافريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more