Des relations spéciales avec un pays donné ne constituent pas une occupation. | UN | ووجود علاقات خاصة مع بلد معيَّن لا يشكل احتلالا. |
Il tient des réunions spéciales avec le Corps commun et organise ses travaux en tenant compte du plan de travail de ce dernier. | UN | وذكر أنه يعقد اجتماعات خاصة مع وحدة التفتيش المشتركة وينظم أعماله آخذا في اعتباره خطة عمل الوحدة. |
Dans certains cas, ils viennent également à Genève pour participer à des réunions spéciales avec le Comité. | UN | وفي إحدى المناسبات، قدِم أطفال إلى جنيف وشاركوا في اجتماعات خاصة مع اللجنة. |
Un appel à une amélioration du dialogue des procédures spéciales avec les gouvernements sur le contenu de leurs rapports a bénéficié du soutien général. | UN | وحظي نداء لتحسين تفاعل الإجراءات الخاصة مع الحكومات بشأن محتوى تقاريرها بتأييد عام. |
Néanmoins, l'interaction des procédures spéciales avec la procédure de plaintes par le biais du partage des constatations a été appuyée. | UN | ورغم ذلك فقد أُبدي تأييدٌ لتفاعل الإجراءات الخاصة مع الإجراء المتعلق بالشكاوى عن طريق تبادل النتائج. |
Quant à la République fédérale de Yougoslavie, elle n'a pas encore harmonisé avec l'Accord de paix son accord sur des relations bilatérales spéciales avec la Republika Srpska. | UN | أما جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فلم توفق بعد بين اتفاق إنشاء العلاقة المتوازية الخاصة مع جمهورية صربسكا واتفاق السلام. |
Assistance, notamment technique et juridique, en matière de règles de procédure et de fond et de respect des normes internationales relatives à un procès équitable, fournie dans le cadre de réunions hebdomadaires et spéciales avec des responsables de l'administration (juges, procureurs et procureurs généraux) | UN | تم إسداء المشورة، بما في ذلك المشورة القانونية الفنية حول القانون الموضوعي وقانون الإجراءات وحول الالتزام بالمعايير الدولية للمحاكمات العادلة، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية واجتماعات مخصصة مع المسؤولين بالحكومة (القضاة والمدعين العامين ومحاميو الدفاع العامين) |
On va attraper un espion des Forces spéciales avec la sécurité d'un hôpital | Open Subtitles | نحن لن نمسك برجل قوات خاصة مع أمن المشفى |
Comme nous l'avons annoncé en juillet, le HCR lance un processus de consultations spéciales avec les gouvernements. | UN | وكما أعلنا عن ذلك في شهر تموز/يوليه، تبدأ المفوضية عملية استشارية خاصة مع الحكومات. |
Au moins deux bureaux de pays sur quatre avaient tenu des réunions spéciales avec les ONG pour examiner les moyens de renforcer leur collaboration en matière de promotion et de mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. | UN | ونظمت المكاتب القطرية، في بلدين على الأقل من البلدان الأربعة، اجتماعات خاصة مع المنظمات غير الحكومية لمناقشة سبل تعزيز التعاون في الترويج لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتنفيذه. |
Le Secrétaire général a été prié de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de mener à bien son étude, notamment une assistance spécialisée en matière de recherche et des consultations spéciales avec le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ورجت من اﻷمين العام أن يوفر للمقرر الخاص كل ما يحتاج إليه من مساعدة تمكنه من إنهاء دراسته، وخاصة باتخاذ ترتيبات لتوفير المساعدة البحثية المتخصصة وﻹجراء مشاورات خاصة مع مركز حقوق اﻹنسان. |
Comme nous l'avons annoncé en juillet, le HCR lance un processus de consultations spéciales avec les gouvernements. | UN | وكما أعلنا عن ذلك في شهر تموز/يوليه، تبدأ المفوضية عملية استشارية خاصة مع الحكومات. |
C'est dans cet esprit que la Croatie a signé, il y a une semaine, deux accords de vaste portée, l'un concernant l'établissement de relations spéciales avec la Fédération de Bosnie-Herzégovine et l'autre relatif au transport de marchandises à destination et en provenance de Ploče et Neum avec la Bosnie-Herzégovine. | UN | ومراعاة لذلك، وقعت كرواتيا منذ اسبوع اتفاقين بعيدي اﻷثر مع البوسنة والهرسك واحد بشأن إقامة علاقات خاصة مع اتحاد البوسنة والهرسك واﻵخر بشأن المرور العابر من بلوتشي ونيوم وإليهما. |
La Commission demande au Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance requise pour lui permettre d'achever son étude, en particulier en ce qui concerne les services de recherche spécialisés et les consultations spéciales avec le Centre pour les droits de l'homme. | UN | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام منح المقرر الخاص كل ما يحتاج اليه من مساعدة تمكنه من إنهاء دراسته وخاصة توفير ما يلزم من مساعدة على البحث التخصصي ومن مشاورات خاصة مع مركز حقوق الانسان. |
Au cours de l'année écoulée, la Croatie a persévéré dans sa détermination d'élargir et enrichir le contenu et la portée de ses relations bilatérales spéciales avec la Bosnie-Herzégovine. | UN | وخلال السنة الماضية، دأبت كرواتيا على توسيع علاقاتها الثنائية الخاصة مع البوسنة والهرسك وإثرائها من حيث الجوهر والنطاق. |
Il était dans l'unité des forces spéciales avec James, il a disparu en même temps que James. | Open Subtitles | لقد كان في وحدة القوات الخاصة مع جيمس واختفى في نفس وقت اختفاء جيمس |
Notant les efforts que continue de déployer le territoire pour renforcer le rôle de ses institutions locales et assumer une plus grande responsabilité dans la conduite de ses propres affaires, tout en réaffirmant le souhait de maintenir ses relations spéciales avec la Nouvelle-Zélande, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة للاقليم في سبيل تعزيز دور مؤسساته المحلية والاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن شؤونه، مع إعادة تأكيد رغبته في الاحتفاظ بعلاقته الخاصة مع نيوزيلندا، |
Notant en outre les efforts que continue de déployer le territoire pour renforcer le rôle de ses institutions locales et assumer une plus grande responsabilité dans la conduite de ses propres affaires tout en réaffirmant le souhait de maintenir ses relations spéciales avec la Nouvelle-Zélande, | UN | وإذ تلاحظ الجهود المستمرة للاقليم في سبيل تعزيز دور مؤسساته المحلية والاضطلاع بمزيد من المسؤولية عن شؤونه، مع إعادة تأكيد رغبته في الاحتفاظ بعلاقته الخاصة مع نيوزيلندا، |
À cet égard, la Bosnie-Herzégovine a trouvé particulièrement encourageante l'adoption, l'an dernier, de la Déclaration de l'Union européenne relative aux relations spéciales avec la Bosnie-Herzégovine. | UN | وفي هذا الصدد، تشجعت البوسنة والهرسك على وجه الخصوص باعتماد الاتحاد اﻷوروبي في العام الماضي لﻹعلان المتصل بالعلاقات الخاصة مع البوسنة والهرسك. |
b) Relations extérieures : quatre réunions spéciales avec des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour coordonner et étudier l'action menée. | UN | )ب( العلاقات الخارجية: أربعة اجتماعات مخصصة مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لتنسيق اﻷنشطة واستعراضها. |
Des cartes spéciales avec photo ne seront délivrées qu'aux ministres et à leurs conjoints. | UN | وستصدر للوزراء وأزواجهم فقط بطاقات دخول خاصة بكبار الشخصيات عليها صورهم الفوتوغرافية. |