Mesures spéciales visant à protéger la maternité | UN | التدابير الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة |
:: Les mesures spéciales visant à assurer l'égalité des sexes. | UN | :: التدابير الخاصة الرامية إلى كفالة المساواة بين الجنسين. |
Il existe des politiques spéciales visant à éviter le placement en détention de familles avec des enfants mineurs. | UN | وقد وُضعت سياسات خاصة ترمي إلى تفادي احتجاز الأُسر التي يرافقها قُصّر. |
Il est même recommandé aux États, à l'article 4, de prendre des mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre homme et femme. | UN | وتوصي الاتفاقية بالمثل الدول في المادة 4 منها باتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Mesures spéciales visant à accélérer l'égalité entre les sexes | UN | تدابير خاصة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين الجنسين |
C'est seulement à partir de l'âge de 16 ans que l'adolescent peut être mis en accusation, mais en raison de son âge il peut bénéficier de mesures de protection spéciales visant à assurer sa rééducation, à lui inculquer le respect de la loi et à lui donner une formation professionnelle. | UN | ولا يجوز توجيه اتهام للمراهق إلا بعد بلوغه ٦١ سنة، ولكن يجوز له بسبب سنه الاستفادة من تدابير الحماية الخاصة التي تستهدف إعادة تربيته وإشرابه مُثُل احترام القانون ومنحه تدريباً مهنيا. |
Mettre en œuvre l'égalité des sexes offre une meilleure base aux mesures spéciales visant à éliminer la discrimination à l'égard des femmes. | UN | 13 - ثم قالت إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتيح قاعدة أفضل للتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة. |
Les dispositions spéciales visant à protéger la maternité et la famille ainsi que celles qui protègent les mineurs, les personnes âgées et les handicapés ne sont pas considérées comme discriminatoires. | UN | ولا تعتبر أحكاماً تمييزية الأحكام الخاصة الرامية إلى حماية الأمومة والأسرة والأحكام الرامية إلى حماية القصّر والمسنين وذوي حالات العجز. |
Fournir des informations sur les mesures temporaires spéciales visant à promouvoir et faciliter l'inscription des femmes dans les programmes universitaires, notamment dans des filières telles que les sciences, l'économie et l'ingénierie. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المرحلية الخاصة الرامية إلى تعزيز وتيسير التحاق النساء بالبرامج الجامعية وخاصة في مجالات من قبيل العلوم والاقتصاد والهندسة. |
Article 4. Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء |
S'agissant des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes, voir réponse aux recommandations 33-34. Article 5 | UN | فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء، انظر الرد على التوصيتين 33 و 34. |
Article 4 Adoption de mesures spéciales visant à accélérer l'égalité de fait des hommes et des femmes. | UN | المادة 4 اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة كأمر واقع |
C'est la raison pour laquelle les autorités ont été obligées de prendre des mesures spéciales visant à assurer la sécurité de la population dans les agglomérations. | UN | وهذا هو السبب الذي أجبر السلطات على اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى ضمان أمن السكان في المجموعات السكنية. |
Les mesures spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les femmes et les hommes ne constituent pas une discrimination. | UN | لا تُعتبر تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الحقيقية بين المرأة والرجل تمييزا جنسانيا. |
L’Allemagne, la Finlande, la Suède et le Portugal ont fait état d’initiatives spéciales visant à prévenir des taux élevés de chômage parmi les jeunes. | UN | وأعلنت ألمانيا وفنلندا والسويد والبرتغال عن القيام بمبادرات خاصة تهدف إلى الحيلولة دون ارتفاع نسب الشباب العاطلين عن العمل. |
La Constitution a aussi autorisé expressément des mesures temporaires spéciales visant à accélérer une égalité de faits entre les hommes et les femmes. | UN | وينص الدستور أيضا على السماح بتدابير مؤقتة خاصة تهدف إلى التعجيل الفعلي بالمساواة بين الرجل والمرأة. |
Article 4 : Mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'égalité entre hommes et femmes - Protection de la maternité | UN | المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة التي تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة - حماية الأمومة |
Il a également été prévu que les mesures spéciales visant à réaliser l'égalité des chances des différents groupes sociaux ne constitueraient pas une discrimination. | UN | ويدفع البعض بأن اتخاذ تدابير خاصة بهدف كفالة تكافؤ الفرص للفئات الاجتماعية على اختلافها لا يشكل تمييزاً. |
La partie A du projet de texte comprend un certain nombre de dispositions spéciales visant à favoriser des relations amicales et à constituer des mesures de confiance, tandis que les parties B à E contiennent des dispositions normales relatives aux relations d'amitié et de bon voisinage qui conviennent à l'interaction de deux Etats contigus établissant pour la première fois des relations mutuelles. | UN | ويتضمن الجزء ألف عددا من اﻷحكام الخاصة التي ترمي إلى تعزيز العلاقات الودية وتشكل تدابير لبناء الثقة، بينما تعرض اﻷجزاء باء إلى هاء أحكاما عادية للصداقة وحسن الجوار والتعاون المناسب لتحقيق التفاعل بين الدولتين المجاورتين اللتين تقيمان ﻷول مرة علاقات بين بعضهما بعضا. |
Le FNUAP a coopéré aussi avec différentes agences de presse et a fait appel à des ONG et à des organismes des Nations Unies pour mener des campagnes spéciales visant à promouvoir les messages de la Conférence. | UN | وقد تعاون الصندوق أيضا مع وكالات أنباء مختلفة كما استعان بمنظمات غير حكومية ومنظمات تابعة لﻷمم المتحدة في القيام بحملات خاصة من أجل الترويج لمقاصد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les violences sexuelles | UN | التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين |
Parmi les mesures spéciales visant à accélérer l'égalité entre les sexes, on peut mentionner les mesures ci-après: | UN | من بين التدابير الخاصة التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة بين الجنسين، يمكن ذكر ما يلي: |
De telles mesures ne relevaient pas de la catégorie des mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité. | UN | فهي لا تندرج في فئة التدابير المؤقتة الاستثنائية الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة. |
La loi sur l'égalité des sexes prévoit des mesures spéciales visant à garantir et à promouvoir cette égalité. | UN | وينص قانون المساواة بين الجنسين على تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين والنهوض بها. |
Article 4 : Mesures spéciales visant à accélérer les progrès vers l'égalité | UN | المادة 4: تدابير خاصة للتعجيل بالتقدم نحو تحقيق المساواة |
Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et la violence sexuelles | UN | تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي |
Mesures spéciales visant à accélérer l'instauration de l'égalité entre les hommes et les femmes | UN | المادة 4 : التدابير الخاصة المتخذة للتعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة |
A. Regroupement des mesures spéciales visant à | UN | توحيد التدابير الخاصة لتحقيق المساواة بين الجنسين |