"spécialisée du" - Translation from French to Arabic

    • متخصصة في
        
    • متخصصة تابعة
        
    • متخصصة داخل
        
    • متخصصة من
        
    • متخصص من
        
    • المتخصص لبرنامج
        
    • متخصص تابع
        
    • المتخصصة لبرنامج
        
    • متخصّصة من
        
    Par ailleurs, la loi prévoit l'établissement d'une division spécialisée du droit de la famille auprès de la High Court et auprès de la Magistrates Court. UN ويقضي التشريع كذلك بإنشاء شُعب للأسرة متخصصة في كل من المحكمة العليا ومحكمة قضاة التحقيق.
    103. La Restrictive Practices Court (tribunal des pratiques restrictives) est une juridiction spécialisée du Royaume-Uni qui s'occupe des questions relatives aux monopoles et aux pratiques commerciales restrictives. UN ٣٠١- محكمة الممارسات التقييدية هي محكمة متخصصة في المملكة المتحدة تتصدى للاحتكارات والممارسات التجارية التقييدية.
    L'INSAH est une institution spécialisée du CILSS qui a vu le jour en 1976. UN معهد منطقة الساحل هو وكالة متخصصة تابعة للجنة الدائمة أنشئ في عام ٦٧٩١.
    L'examen de ce projet de loi par une commission spécialisée du Parlement est achevé, et le projet va être soumis pour ratification définitive au Parlement en réunion plénière. UN وجرى النظر في مشروع القانون في إطار لجان متخصصة تابعة للبرلمان وسيقدم في إطار الجلسة العامة للتصديق عليه نهائيا.
    Négociation d'un accord entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation mondiale du tourisme en vue de la transformation de celle-ci en institution spécialisée du système des Nations Unies UN التفاوض بشأن اتفاق بين الأمم المتحدة والمنظمة العالمية للسياحة لتحويلها إلى وكالة متخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile, organisation intergouvernementale ayant le statut d'observateur auprès du Conseil, en institution spécialisée du système UN النظر في طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني، وهي منظمة حكومية دولية ذات مركز مراقب لدى المجلس، إلى وكالة متخصصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة
    Du 14 au 17 décembre, une équipe spécialisée du Ministère des droits de l'homme a mené une mission exploratoire dans la région de Qaradagh dans le gouvernorat de Souleimaniyé. UN 9 - وفي الفترة من 14 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر، اضطلع فريق متخصص من وزارة حقوق الإنسان بمهمة استكشافية في منطقة قرداغ في محافظة السليمانية.
    En sa qualité d'institution spécialisée du système des Nations Unies, l'Organisation dispose d'une vaste expérience et des compétences lui permettant de soutenir et de promouvoir les agro-industries et la transformation des produits alimentaires dans les pays en développement. UN وبما أن اليونيدو وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة، فإن لديها قسط وافر من الخبرة والتجربة في دعم وتعزيز الصناعة الزراعية وتصنيع المواد الغذائية في البلدان النامية.
    Examen de la demande de conversion de l'Organisation internationale de protection civile, organisation intergouvernementale ayant le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social, en institution spécialisée du système des Nations Unies UN النظر في طلب تحويل المنظمة الدولية للحماية المدنية، وهي منظمة حكومية دولية لها مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Examen de la demande de conversion de l'Organisation mondiale du tourisme, organisation intergouvernementale ayant le statut d'observateur auprès du Conseil économique et social, en institution spécialisée du système des Nations Unies UN النظر في طلب تحويل المنظمة العالمية للسياحة، وهي منظمة حكومية دولية لها مركز مراقب لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    La Division de la criminalité spécialisée du Département d'enquêtes criminelles est un service spécialisé des forces de police singapouriennes chargé de faire appliquer la loi et de mener des enquêtes concernant les infractions relatives à la traite des personnes. UN وفي إطار قوة الشرطة في سنغافورة، هناك شعبة متخصصة في شؤون الجريمة تابعة لإدارة المباحث الجنائية، وهي وحدة مكرسة لهذا الغرض ومسؤولة عن إنفاذ القوانين والتحقيق في الجرائم.
    Créée en 1950, l’OMM est une institution spécialisée du système des Nations Unies. UN ٦٢ - أنشئت المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية في عام ١٩٥٠، وهي وكالة متخصصة تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Comité national pour la protection de l'enfant, une institution spécialisée du Gouvernement roumain, a lancé en 1995 un plan d'action national pour les enfants, avec le ferme appui de diverses organisations internationales et nationales. UN وقد أعلنت اللجنة الوطنية لحماية الطفل، وهي وكالة متخصصة تابعة لحكومته، عن بدء تنفيذ خطة عمل وطنية للطفل في عام ١٩٩٥، بدعم قوي من مختلف المنظمات الدولية والوطنية.
    Créée en 1950, l'Organisation météorologique mondiale (OMM) est une institution spécialisée du système des Nations Unies. UN 44 - أنشئت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في عام 1950، وهي وكالة متخصصة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    À cet égard, le Bénin est fermement convaincu que l'ONUDI doit être maintenue et renforcée en tant qu’institution spécialisée du système des Nations Unies s’occupant des questions de coopération et de développement industriels. UN ووفقا لذلك ، فان بنن تود أن تؤكد على اعتقادها الجازم بأن اليونيدو لا بد أن تظل وتدعّم كوكالة متخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة ، مسؤولة عن التنمية الصناعية والتعاون .
    La délégation arménienne se félicite des réformes actuellement entreprises par l’ONUDI qui, à son avis, doit rester une institution spécialisée du système des Nations Unies; toute perte d’indépendance ou de souveraineté de l’Organisation gênerait la formulation et l’exécution des projets. UN وأعلن عن ترحيب وفده باﻹصلاحات التي تتخذها اليونيدو التي يعتقد أنه ينبغي لها أن تظل وكالة متخصصة داخل منظومة اﻷمم المتحدة؛ فأي فقدان لاستقلال أو سيادة المنظمة من شأنه أن يعوق عمليات وضع المشاريع وتنفيذها.
    Les administrateurs de haut rang au sein des organisations devraient apporter un appui efficace aux départements des ressources humaines afin de contribuer à une évaluation correcte des connaissances linguistiques des candidats au stade de la présélection, en recourant éventuellement à l'aide spécialisée du personnel linguistique pour tester efficacement ces connaissances. UN وينبغي أن يقدم كبار الإداريين في المنظمات دعماً فعالاً لإدارات الموارد البشرية لتمكينها من الإسهام بفعالية في إجراء تقييم كاف للمهارات اللغوية للمرشحين في المرحلة السابقة لفرزهم، قبل أن تطلب، في نهاية المطاف، مساعدة متخصصة من الموظفين اللغويين في اختبار المهارات اللغوية للمرشحين.
    Les administrateurs de haut rang au sein des organisations devraient apporter un appui efficace aux départements des ressources humaines afin de contribuer à une évaluation correcte des connaissances linguistiques des candidats au stade de la présélection, en recourant éventuellement à l'aide spécialisée du personnel linguistique pour tester efficacement ces connaissances. UN وينبغي أن يقدم كبار الإداريين في المنظمات دعماً فعالاً لإدارات الموارد البشرية لتمكينها من الإسهام بفعالية في إجراء تقييم كاف للمهارات اللغوية للمرشحين في المرحلة السابقة لفرزهم، قبل أن تطلب، في نهاية المطاف، مساعدة متخصصة من الموظفين اللغويين في اختبار المهارات اللغوية للمرشحين.
    Du 3 au 6 janvier 2014, une équipe spécialisée du Ministère des droits de l'homme a creusé 80 tranchées le long de la route qui relie Mouthanna à el-Salman. UN وفي الفترة من 3 إلى 9 كانون الثاني/يناير، قام فريق متخصص من وزارة حقوق الإنسان بحفر 80 خندقا على طول الطريق بين محافظة المثنى وبادية السلمان.
    b) Formation spécialisée du PNUE UN )ب( التدريب المتخصص لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    En avril 2013, une équipe spécialisée du Ministère iraquien des droits de l'homme s'est mise à inspecter un site dans la province de Wassit. UN 9 - وفي نيسان/أبريل 2013، بدأ فريق متخصص تابع لوزارة حقوق الإنسان العراقية بأعمال المسح والحفر في موقع في محافظة واسط.
    La coopération des deux organisations a pour résultat l'intégration de l'expertise spécialisée du PNUE en matière d'environnement et du mandat fondamental de l'OCHA et de l'ensemble de ses mécanismes d'intervention humanitaire à la suite de catastrophes naturelles. UN ويسفر التعاون بين المنظمتين عن إدماج الخبرات البيئية المتخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والولاية الأساسية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية وكامل آلياته بشأن الاستجابة الإنسانية للكوارث الطبيعية.
    16. L'Agence internationale de l'énergie atomique, institution spécialisée du système des Nations Unies, était représentée par un observateur. UN 16- ومُثِّلت بمراقب الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي وكالة متخصّصة من وكالات منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more