En outre, un questionnaire a été envoyé aux États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales pour leur demander leur point de vue et leurs suggestions quant à la Conférence mondiale et aux moyens de faire en sorte que leur participation soit la plus utile possible. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل استبيان إلى الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية لالتماس آرائها واقتراحاتها فيما يتصل بالمؤتمر العالمي وكيفية مشاركتها فيه بما يحقق أقصى فائدة ممكنة. |
3. Lance un appel à tous les Etats, aux organes de l'Organisation des Nations Unies, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales internationales et nationales pour qu'ils accroissent leurs activités de sensibilisation de l'opinion publique en dénonçant le crime d'apartheid; | UN | ٣ - تناشد جميع الدول وهيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية أن تصعد أنشطتها الرامية الى زيادة الوعي لدى الجمهور عن طريق شجب جريمة الفصل العنصري؛ |
11. En conséquence, le 23 mai 1997, le Rapporteur spécial a demandé aux gouvernements, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de lui communiquer des renseignements sur les mouvements et déversements de produits et déchets toxiques et dangereux. | UN | ١١- وبناء على ذلك، طلبت المقررة الخاصة، في ٣٢ أيار/مايو ٧٩٩١، إلى الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية موافاتها بالمعلومات عن نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة. |
Malgré certains faits nouveaux encourageants, le fonctionnement de l'Office continue de jouer un rôle essentiel, et le projet de résolution demande instamment à tous les États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de continuer à verser leurs contributions à l'UNRWA et des les augmenter. | UN | وفي الوقت الذي ما فتئت توجد فيه بعض التطورات المشجعة، فإن قيام الوكالة بأعمالها ما زال ضروريا، وقد حث مشروع القرار جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة. |
4. Note avec satisfaction que Djibouti exécute un programme de réformes et, à cet égard, lance un appel à tous les gouvernements, aux institutions financières internationales, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales pour qu'ils répondent comme il convient aux besoins financiers et matériels du pays, conformément au document de stratégie pour la réduction de la pauvreté ; | UN | 4 - تلاحظ مع الارتياح تنفيذ جيبوتي لبرنامج إصلاحي، وتناشد، في هذا السياق، جميع الحكومات والمؤسسات المالية الدولية والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية الاستجابة على نحو واف لاحتياجات البلد المالية والمادية وفقا لورقة استراتيجية الحد من الفقر؛ |
c) Il serait plus facile de demander aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales des informations ciblées et actualisées sur des points spécifiques; | UN | )ج( وهي تيسر تقديم الطلبات إلى الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية للحصول على معلومات مستهدفة ومستكملة بأحدث البيانات بشأن قضايا محددة؛ |
16. Demande instamment à tous les États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de continuer à verser leurs contributions à l'Office et de les augmenter, afin d'atténuer les difficultés financières qu'il connaît actuellement et de lui permettre de continuer d'apporter aux réfugiés de Palestine l'aide élémentaire la plus efficace possible. | UN | 16 - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل تقديم مساهماتها إلى الوكالة، وأن تزيد حجمها، حتى تخفف من حدة العوائق المالية الحالية وتساند الوكالة في مواصلة تقديم المساعدة الأساسية والفعالة إلى أبعد حد إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
11. Demande instamment à tous les États, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales de continuer à verser leurs contributions à l'Office et de les augmenter, afin d'atténuer les difficultés financières qu'il connaît actuellement et de lui permettre de continuer à fournir aux réfugiés de Palestine l'assistance fondamentale la plus efficace possible. | UN | ١١ - تحث جميع الدول والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية على أن تواصل مساهماتها المقدمة الى الوكالة وأن تزيد منها، حتى تخفف من حدة القيود المالية الراهنة وحتى تساند الوكالة فيما يتصل باﻹبقاء على ما يقدم الى اللاجئين الفلسطينيين من مساعدات تعد في غاية الضرورة والفعالية. |
Demande aux organes intergouvernementaux compétents, aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales concernées, en coopération avec les pays d'origine et les pays hôtes, d'organiser des séminaires et des programmes de formation sur les instruments relatifs aux droits de l'homme, en particulier ceux qui concernent les travailleurs migrants; | UN | ٢١- تطالب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة والوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية المعنية أن تعقد، بالتعاون مع البلدان المرسلة والمضيفة، حلقات دراسية وبرامج تدريبية بشأن صكوك حقوق الانسان وخاصة تلك التي تتصل بالعمال المهاجرين؛ |
Une formule similaire (tenue d'une présession à l'occasion de la session précédente) permettrait également aux institutions spécialisées et aux organisations non gouvernementales d'étoffer et de mieux cibler leurs contributions respectives. | UN | ويمكن أيضا أن يساعد اتباع نمط للدورات وفقا لﻷسس المقترحة )أي عقد الاجتماعات السابقة للدورة في الدورة السابقة( على تقديم الوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية قدرا أكبر من اﻹسهامات اﻷكثر تركيزا. |