La collaboration entre le Conseil, les institutions spécialisées et les fonds et programmes revêt des formes multiples. | UN | ويتخذ تفاعـــل المجلـــس مــع الوكـالات المتخصصة والصناديق والبرامج أشكالا مختلفة. |
Elle mène également des campagnes de mobilisation en collaboration avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وسيضطلع أيضا بأنشطة الدعوة بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Optimiser les synergies entre les départements du Secrétariat, les institutions spécialisées et les fonds et programmes contribuera sensiblement à renforcer l'efficacité des actions menées. | UN | ويمكن لتحقيق أقصى قدر من التآزر بين إدارات الأمانة العامة، والكيانات المتخصصة والصناديق والبرامج أن يساهم بدرجة كبيرة في زيادة الكفاءة. |
Le second axe de la coopération entre l'ONU et l'OIF concerne les domaines économique, social et culturel, où elle se développe de façon fructueuse tant avec le Secrétariat des Nations Unies qu'avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | والمجال الثاني من مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للجماعة الفرنكوفونية يتعلق بالميادين الاقتصادية، والاجتماعية والثقافية، حيث يتطور هذا التعاون على نحو مثمر، سواء مع الأمانة العامة لﻷمم المتحدة أو مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
Liaison avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes | UN | الاتصال بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها |
Les rapports d’évaluation décrivent la situation de manière plus subtile et rendent compte d’une diversité dont les coordonnateurs résidents, les institutions spécialisées et les fonds et programmes ne font pas état dans leurs réponses au présent rapport. | UN | والصورة التي تقدمها تقارير التقييم أكثر تعقيدا، وهي تظهر تغييرات لم يبلغ عنها المنسقون المقيمون، والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج اﻹفرادية بشكل منفصل في ردودهم على هذا التقرير. |
En ce qui concerne la question de la participation de l’UNU aux travaux du CAC en tant que membre à part entière, le Secrétaire général souhaiterait rappeler que les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies sont autorisés à devenir membres du CAC. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العضوية الكاملة للجامعة في لجنة التنسيق اﻹدارية، فإن اﻷمين العام يود أن يذكر أن باب العضوية في تلك اللجنة مفتوح أمام الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة. |
Les organisations intergouvernementales, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies qui ont des activités dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer ont, ainsi que des institutions financières, contribué à ce rapport. | UN | وساهمت في هذا التقرير المنظمات الحكومية الدولية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تعنى بالأنشطة المتصلة بشؤون المحيطات وقانون البحار ومؤسسات التمويل. المحتويات |
Dans leurs domaines de compétence respectifs, les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies ont été appelés à aider les pays en développement à créer des centres de perfectionnement et des réseaux permettant d'améliorer la circulation de l'information. | UN | وطُلب إلى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة أن تساعد، كلٌ في مجال خبرته الفنية، البلدان النامية على إقامة مراكز امتياز وشبكات لتحسين تدفق المعلومات. |
Le Comité consultatif fait par ailleurs observer que les services de formation fournis par l'Institut sont non seulement utilisés par l'ONU, mais aussi par les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | 9 - وتلاحظ أيضا اللجنة الاستشارية أن خدمات التدريب التي يوفرها المعهد لا تستفيد منها الأمم المتحدة فقط بل وتستفيد منها كذلك الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |
Ces textes devraient aussi être systématiquement communiqués aux entités du système des Nations Unies, notamment les institutions spécialisées et les fonds et programmes, afin que les États Membres bénéficient d'un appui efficace au niveau national. | UN | وينبغي أيضا نشر الوثائق الختامية بصورة منهجية لدى كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج لضمان مد الدول الأعضاء بدعم فعال على المستوى الوطني. |
Le rôle que les institutions spécialisées et les fonds et programmes seront appelés à jouer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour appuyer les efforts faits par les gouvernements afin d’appliquer, dans les délais convenus, les plans d’action et les mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire revêt une importance toute particulière. | UN | ويتسم بأهمية بالغة الدور الذي ستدعى الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج إلى الاضطلاع به، كل في حدود صلاحياته، لدعم الجهود التي تبذلها الحكومات لكي تنفذ، في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها، خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
83. L'Union européenne note avec satisfaction que l'exemple du Bureau a conduit à renforcer les mécanismes de contrôle dans les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | ٨٣ - وأعربت في الختام عن ارتياح الاتحاد اﻷوروبي لملاحظة أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية كان حافزا في تعزيز وحدات الرقابة في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
2. Encourage tous les États Membres, les institutions spécialisées et les fonds et programmes du système des Nations Unies à tirer parti de la célébration de l'Année pour promouvoir à tous les niveaux des initiatives propres à inculquer aux jeunes les idéaux de paix, de liberté, de progrès, de solidarité et d'attachement aux objectifs de progrès et de développement; | UN | " 2 - تشجع كافة الدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على الاستفادة من هذه السنة لاتخاذ إجراءات على جميع الصعد ترمي إلى نشر المثُل العليا للسلام والحرية والتضامن والتفاني في خدمة أهداف التقدم والتنمية فيما بين الشباب؛ |
La valeur du soutien accru apporté à la coopération Sud-Sud par les pays développés a été reconnue, tout comme le rôle clef joué par les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies pour renforcer les capacités techniques et technologiques des pays en développement. | UN | 18 - وجرى التسليم بأهمية أن تزيد البلدان المتقدمة النمو دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأهمية الدور الرئيسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في بناء القدرات التقنية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
Dans son rapport de 2004, le Comité spécial a souligné la nécessité de mettre au point de vastes stratégies dans le cadre d'opérations de maintien de la paix complexes et afin de renforcer la coopération et la coordination entre les institutions spécialisées et les fonds et programmes du système des Nations Unies ainsi qu'avec les institutions de Bretton Woods et tous les autres acteurs opérant sur le terrain. | UN | 41 - أكدت اللجنة الخاصة، في تقريرها لسنة 2004، على الحاجة إلى تبني استراتيجيات شاملة لعمليات حفظ السلام المعقدة، ولتعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى مؤسسات بريتون وودز، وطائفة من الأطراف الفاعلة الأخرى في الميدان. |
Conformément à l’Agenda pour le développement, adopté par l’Assemblée générale dans sa résolution 51/240, le Conseil économique et social a renforcé son rôle de mécanisme central de coordination du système des Nations Unies grâce à une interaction accrue avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes. | UN | اتساقا مع خطة التنمية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قراراها ٥١/٢٤٠، يعزز المجلس الاقتصادي والاجتماعي دوره بوصفه آلية مركزية للتنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من خلال زيادة التفاعل مع الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
46. Rappelle le paragraphe 16 du rapport du Comité consultatif4 et prie le Secrétaire général de continuer à étudier les synergies qui pourraient se créer entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions, d'une part, et les autres départements du Secrétariat, les institutions spécialisées et les fonds et programmes, d'autre part; | UN | 46 - تشير إلى الفقرة 16 من تقرير اللجنة الاستشارية(4) وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل بحث أوجه التآزر الممكنة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من ناحية وإدارات أخرى في الأمانة العامة والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج من الناحية الأخرى؛ |
Liaison avec les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies | UN | الاتصال بوكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها |
Le Département est toujours très désireux de s'associer au cadre de responsabilité en matière de sécurité, qui a été mis en place et approuvé pour les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies, et une définition précise du partage des responsabilités y facilitera sa participation. | UN | وللإدارة مصلحة قوية في الانضمام إلى إطار المساءلة في المجال الأمني الذي أنشئ واُقر ليطبق في وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها. وسيتم تيسير ذلك عن طريق تحديد المسؤوليات بشكل واضح. |
Les institutions spécialisées et les fonds et programmes des Nations Unies sont pour le Fonds mondial des partenaires opérationnels de première importance. | UN | 18 - إن وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها شركاء رئيسيون في العمليات التي يقوم الصندوق العالمي. |