"spécialisés ou" - Translation from French to Arabic

    • المتخصصة أو
        
    • متخصصة أو
        
    • الخبرة أو
        
    • خاصة أو
        
    • بالخبرة أو
        
    • أو المتخصصة
        
    Présider les conseils spécialisés ou en désigner les présidents; UN رئاسة المجالس المتخصصة أو تعيين من يتولى رئاستها؛
    L'inscription d'un avis sur un registre des sûretés est considérée comme un mode d'opposabilité à part entière, qui coexiste avec les systèmes de registres spécialisés ou la dépossession du constituant. UN ويعتبر تسجيل إشعار في نظام للسجلات الخاصة بالحقوق الضمانية وسيلة بديلة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة تتواجد جنبا إلى جنب مع النظم التسجيلية المتخصصة أو تجريد المانح من الحيازة.
    Il a également été convenu que cette exception était sans incidence sur l'inscription dans des registres spécialisés ou dans des systèmes de titres de propriété. UN واتُّفق أيضا على ألاّ يؤثر هذا الاستثناء على التسجيل في سجلات متخصصة أو على نظم شهادات الملكية.
    70. Relevant du Ministère de l’enseignement supérieur, les 12 universités du pays ont reçu des articles spécialisés ou des fournitures auxiliaires. UN ٠٧ - وفيما يتعلق بوزارة التعليم العالي، فقد تلقيت جميع الجامعات اﻹثنتي عشرة إما سلعا أساسية متخصصة أو لوازم للدعم.
    Il faudra que l'ONU veille à assurer la mise en place de mécanismes adaptés pour recueillir des informations concernant les différents moyens et techniques d'enlèvement des restes explosifs de guerre ainsi que des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de centres nationaux susceptibles d'être contactés, et des renseignements techniques sur les munitions explosives des types visés. UN وستحتاج الأمم المتحدة إلى ضمان وجود آليات مناسبة لتلقي المعلومات بشأن وسائل وتكنولوجيات إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، وقوائم الخبراء، ووكالات تقديم الخبرة أو جهات الاتصال الوطنية، والمعلومات التقنية بشأن أنواع الذخائر المتفجرة ذات الصلة.
    Ceux qui s'occupent d'enfants dont l'acuité visuelle ou auditive est diminuée, qui présentent des troubles de la parole et du langage ou qui sont physiquement ou mentalement handicapés sont diplômés de l'université (facultés ou programmes spécialisés) ou d'établissements supérieurs de formation pédagogique; ils se perfectionnent en suivant des études universitaires supérieures et de haute spécialisation. UN وفي الواقع إن هيئة التدريس في المدارس ذات التعليم الخاص لﻷطفال الذين يعانون من ضعف النظر أو السمع أو الكلام أو المعوقين بدنياً أو عقلياً تتألف من خريجين من كليات خاصة أو ممن درسوا برامج خاصة في الجامعات ومعاهد التدريس للتعليم العالي؛ ويُزاد تعزيز مؤهلاتهم بعدة أشكال من الدراسات العليا والتخصص.
    La Section tient à jour le catalogue du matériel informatique standard et donne des conseils techniques aux bureaux ayant besoin d'articles spécialisés ou hors normes; UN كما يدير هذا القسم القائمة الوصفية لمعدات الحاسوب المعيارية ويوفر المشورة التقنية للمكاتب بشأن اقتناء اﻷصناف المتخصصة أو غير المعيارية.
    La Section tient à jour le catalogue du matériel informatique standard et donne des conseils techniques aux bureaux ayant besoin d'articles spécialisés ou hors normes; UN كما يدير هذا القسم القائمة الوصفية لمعدات الحاسوب المعيارية ويوفر المشورة التقنية للمكاتب بشأن اقتناء اﻷصناف المتخصصة أو غير المعيارية.
    Les résultats des travaux de recherche entrepris par la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes présentés dans l'encadré 2 montrent que les services spécialisés ou professionnels peuvent contribuer à la modernisation technologique à chaque stade de la chaîne de valeur. UN والاستنتاجات التي خلصت إليها بحوث اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي المشار إليها في الإطار 2 يُستفاد منها أن الخدمات المتخصصة أو المهنية يمكن أن تُسهم في رفع المستوى التكنولوجي في كل مرحلة من مراحل سلسلة القيمة.
    Dans nombre d'entre eux, cette responsabilité incombe à des organismes spécialisés ou de normalisation. UN وفي عدد كبير من البلدان، تقع المسؤولية على الوكالات المتخصصة أو وكالات المعايير(93).
    Les produits standard ainsi que les produits spécialisés ou propres à la mission sont regroupés dans une annexe au projet de budget pertinent et permettent la comparaison avec ceux de l'exercice précédent. UN وجرى دمج النواتج القياسية للدعم والنواتج المتخصصة أو غير القياسية المتعلقة بالبعثة تحديدا في مرفق التقرير ذي الصلة، مع إيراد بيانات مقارنة عن فترتين.
    Initialement, certains registres spécialisés ou systèmes d'annotation ne servaient qu'à protéger les acheteurs de biens soumis à inscription ou annotation en confirmant que le vendeur était véritablement le propriétaire du bien qui était vendu. UN وفي الأصل، كانت بعض السجلات المتخصصة أو نظم التأشير على شهادات الملكية لا ترمي إلا إلى حماية مشتري الموجودات الخاضعة للسجل أو النظام بتأكيد أن البائع لـه في الواقع ملكية الموجودات المباعة.
    b) Création de fonds spécialisés ou de guichets de financement relevant de la Conférence des Parties; UN (ب) صناديق متخصصة أو " نوافذ " تمويل تُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف؛
    b) Création de fonds spécialisés ou de guichets de financement relevant de la Conférence des Parties; UN (ب) صناديق متخصصة أو " نوافذ " تمويل تُنشأ في إطار مؤتمر الأطراف؛
    Chargé d'accomplir des processus ou des activités spécialisés ou complexes, nécessitant une certaine interprétation des règles ou pratiques, et une connaissance des politiques et programmes, et recommande la meilleure marche à suivre. UN يتولى في العادة مسؤولية إنجاز عمليات أو أنشطة متخصصة أو معقدة تتطلب بعض التفسير للقواعد والممارسات، وفهم السياسات والبرامج والتوصية بمسار العمل المناسب
    Le secteur privé dans la région devrait jouer un rôle dynamique dans la recherche-développement par l'intermédiaire de services spécialisés ou grâce à l'appui aux institutions académiques et autres institutions de recherche. UN وينبغي أن يقوم القطاع الخاص في المنطقة بدور رائد في البحث والتطوير عن طريق وحدات متخصصة أو من خلال دعمه للمؤسسات الأكاديمية والمؤسسات البحثية الأخرى.
    Le Comité des droits de l'enfant a également reconnu expressément qu'une assistance juridique ou toute autre forme d'assistance appropriée devait être fournie gratuitement aux enfants et a recommandé aux États de fournir aux enfants, dans la mesure du possible, une assistance juridique adaptée par l'intermédiaire de professionnels qualifiés tels que des avocats spécialisés ou des auxiliaires juridiques. UN كما أقرت لجنة حقوق الطفل صراحة بأن تكون المساعدة القانونية أو غيرها من التدابير الملائمة للأطفال مجانية، وأوصت بأن تقدم الدول المساعدة القانونية قدر الإمكان عن طريق أشخاص تلقوا التدريب الملائم، مثل المحامين ذوي الخبرة أو العاملين في المهن شبه القانونية.
    2. Chaque Haute Partie contractante s'engage à fournir à la base de données sur le déminage établie dans le cadre du système des Nations Unies des renseignements sur le déminage concernant notamment différents moyens et techniques, ainsi que des listes d'experts, d'organismes spécialisés ou de centres nationaux qui puissent être contactés. UN ٢- يتعهد كل من اﻷطراف المتعاقدة السامية بتوفير معلومات لقاعدة البيانات المنشأة في اطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن كسح اﻷلغام، وعلى اﻷخص المعلومات المتعلقة بمختلف وسائل وتكنولوجيات كسح اﻷلغام، والقوائم بأسماء الخبراء أو هيئات تقديم الخبرة أو مراكز الاتصال الوطنية بشأن كسح اﻷلغام.
    Veuillez préciser si des mécanismes spécialisés ou des tribunaux spéciaux ont été mis en place pour permettre aux femmes de porter plainte en cas de discrimination sexiste. UN يرجى توفير معلومات عما إذا كان قد تم وضع أي آلية خاصة أو محاكم خاصة يمكن للمرأة أن تتقدم إليها بالشكاوى المتعلقة بالتمييز بين الجنسين.
    Le Groupe de travail peut inviter des membres du Secrétariat ou toute autre personne qu'il considère qualifiée à cet égard à lui fournir les avis spécialisés ou l'information voulus ou à lui donner leur assistance dans l'examen des questions relevant de sa compétence. UN ويجوز للفريق العامل أن يدعو أعضاء من الأمانة العامة أو غيرهم من الأشخاص الذين يعتبرهم أكفاء لتزويده بالخبرة أو المعلومات الملائمة أو مده بأي مساعدة أخرى للنظر في المسائل التي تدخل ضمن اختصاصه.
    Les produits standard au titre de l'appui ainsi que les produits propres à la mission et les produits spécialisés ou non standard sont présentés dans les tableaux 3 et 4, qui fournissent des indications comparatives pour deux exercices. UN وترد في الجدولين 3 و 4 نواتج الدعم القياسية والنواتج غير القياسية أو المتخصصة المتعلقة بالبعثة لتجسد فترتين مقارنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more