Livraisons effectuées aux Services spéciaux de sécurité provenant de Chine | UN | الشحنات المرسَلة إلى دائرة الأمن الخاص من الصين |
Le 15 mai 2009, le Groupe d'experts a visité l'arsenal des Services spéciaux de sécurité au palais présidentiel à Monrovia. | UN | 176 - كما زار الفريق في 15 أيار/مايو 2009 مستودع أسلحة دائرة الأمن الخاص في قصر الرئاسة في مونروفيا. |
Sous la direction de Taylor, elle distribuait ces fonds à l'unité antiterroriste, aux services spéciaux de sécurité et à d'autres unités paramilitaires sous forme de solde. | UN | وكانت توزع تلك الأموال كمرتبات على وحدة مكافحة الإرهاب وجهاز الأمن الخاص وغيرهما من الأجهزة شبة العسكرية. |
Il s'agit, soit de nouvelles recrues, soit de membres en fonction de la Police nationale libérienne et des services spéciaux de sécurité. | UN | ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة. |
Selon certains, elles auraient été exécutées par les services spéciaux de sécurité à Monrovia environ trois semaines après la mort de Sam Bockarie. | UN | وقد أدعي بأنهم قد أعدموا بواسطة قوات الأمن الخاصة في منروفيا بعد نحو ثلاثة أسابيع من موت السيد سام بكاري. |
Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |
Cette installation est sous la garde constante des Services spéciaux de sécurité. | UN | ويحرس هذه المنشأة أفرادٌ من دائرة الأمن الخاص على مدار الساعة. |
L'équipe d'inspection des armes de la Police des Nations Unies inspecte régulièrement les arsenaux des Services spéciaux de sécurité et de la Police nationale libérienne. | UN | ويعكف فريق التفتيش على الأسلحة النارية التابع لشرطة الأمم المتحدة بانتظام تفقد مستودعات أسلحة دائرة الأمن الخاص والشرطة الوطنية الليبرية. |
Le propriétaire de la MWPI, Abbas Fawaz, vendait ces 2 500 sacs d'excédent d'importation à la population locale et pour nourrir les soldats de l'unité antiterroriste et des services spéciaux de sécurité fréquemment stationnés dans ses camps d'exploitation forestière. | UN | وكان مالك شركة ماريلاند، عباس فواز، يبيع تلك الواردات الفائضة؛ والبالغة 500 2 كيس تقريبا، للسكان المحليين وكذلك لإطعام أفراد وحدة مكافحة الإرهاب وجنود وجهاز الأمن الخاص الذين كثيرا ما كانوا يتمركزون في مخيمات قطع الخشب التابعة له. |
Policiers habilités à exercer; nombre moins élevé que prévu en raison de l'organisation de programmes de formation à l'intention d'autres services de sécurité, tels que la Police portuaire et les services spéciaux de sécurité | UN | تم فحـص أفراد الشرطة: وقد انخفض العدد بسبب القيام ببرامج تدريب لوكالات أمنية أخرى، مثل شرطة الموانئ البحرية الليبرية ودائرة الأمن الخاص |
À ce jour, 1 800 nouveaux membres de la police nationale, 155 membres de la police portuaire et 392 membres des services spéciaux de sécurité sont diplômés de l'École de police. | UN | وحتى الآن، تخرج من الأكاديمية 800 1 ضابط جديد في الشرطة الوطنية الليبرية و 155 ضابطا جديدا في شرطة الموانئ الليبرية و 392 ضابطا جديدا في دائرة الأمن الخاص. |
Les 300 000 cartouches sont entreposées à l'installation de la MINUL jusqu'à ce que les armes soit adéquatement marquées et que la construction du nouvel arsenal des Services spéciaux de sécurité soit achevée. | UN | وتوجد حاليا 000 300 طلقة من الذخيرة مخزنة في منشأة تابعة للبعثة إلى أن توسَم هذه الأسلحة بالشكل المناسب وتنتهي أشغال بناء مستودع الأسلحة الجديد التابع لدائرة الأمن الخاص والذي يجري بناؤه حاليا. |
Les représentants de la Kaseman ont également mentionné que les Services spéciaux de sécurité avaient utilisé quelques armes à feu non marquées envoyées en 2008 tant lors d'une opération récente à Buchanan que pour assurer la protection de l'arsenal des Services spéciaux de sécurité. | UN | كما أوضح ممثلو الشركة أن بعض الأسلحة النارية غير الموسومة من شحنات عام 2008 كان قد استخدمتها دائرة الأمن الخاص في عملية قامت بها مؤخرا في بوكَنان وكذلك في حراسة مستودع الأسلحة التابع لها. |
Envois par les États-Unis aux Services spéciaux de sécurité par l'entremise de l'ambassade américaine à Monrovia | UN | الشحنات المرسلة من الولايات المتحدة إلى دائرة الأمن الخاص عن طريق سفارة الولايات المتحدة في مونروفيا الشحنات مجاميع دائرة الأمن الخاص |
Pendant la réunion, M. Jornlin a informé le Groupe d'experts que si les Services spéciaux de sécurité n'arrivaient pas à obtenir cet équipement, l'ambassade des États-Unis s'en chargerait et le leur remettrait. | UN | وخلال هذا الاجتماع، أبلغ السيد جورنلين الفريق بأنه إذا لم تتمكن دائرة الأمن الخاص من الحصول على هذه المعدات، فإن سفارة الولايات المتحدة ستقتنيها وتنقلها إلى دائرة الأمن الخاص. |
Le 23 mars 2008, deux membres des Services spéciaux de sécurité ont été arrêtés par la Police nationale libérienne pour s'être livrés à la contrebande de 712 kilos de marijuana. | UN | ففي 23 آذار/مارس 2008، اعتقلت الشرطة الوطنية الليبرية فردين من دائرة الأمن الخاص لتهريب 712 كيلوغراما من الماريجوانا. |
Le 5 mai 2008, un agent des Services spéciaux de sécurité aurait menacé de tirer sur un membre du personnel de maintien de la paix de la MINUL. | UN | وفي 5 أيار/مايو 2008، زُعم أن ضابطا من دائرة الأمن الخاص هدد بإطلاق النار على أحد جنود حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة. |
Il y eut divers incidents impliquant les Services spéciaux de sécurité, dont deux où l'on a pu établir que des coups de feu avaient été tirés. | UN | 215- كانت هناك قضايا خطيرة تتعلق بدائرة الأمن الخاص. |
Le jour de leur arrestation, M. Assaf et M. Khoder ont été emmenés au siège des Services spéciaux de sécurité à Amman, où ils sont restés pendant deux jours. | UN | وفي يوم توقيفهما، رُحّل الرجلان إلى مقر قيادة قوات الأمن الخاصة في عمّان، وبقيا فيه يومين. |
En outre, il faudra prévoir des fonds pour les pensions et les indemnités de cessation d'emploi des membres des service spéciaux de sécurité qui seront licenciés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومة تخصيص أموال لمخططات التقاعد وترك الخدمة الخاصة بإنهاء خدمة الأفراد العاملين في دائرة الأمن الخاصة. |
Le 30 janvier par exemple, un accrochage entre la police du Gouvernement fédéral de transition et les services spéciaux de sécurité de ce même gouvernement qui s'est produit près de l'hôpital Banadir a fait au moins 16 morts et 56 blessés. | UN | ففي 30 كانون الثاني/يناير، على سبيل المثال، أدت المناوشات بين شرطة الحكومة الاتحادية الانتقالية وإحدى وحدات الأمن الخاصة التابعة للحكومة قرب مستشفى بنادير إلى مصرع ما لا يقل عن 16 شخصاً وإصابة 56 شخصاً آخر بجروح. |
Le redéploiement des forces militaires israéliennes s'effectuera aussi à Hébron, dans le cadre d'arrangements spéciaux de sécurité, comportant notamment une présence internationale temporaire. | UN | كما سيتم إعادة وزع القوات العسكرية الاسرائيلية في الخليل مع اتخاذ ترتيبات أمنية خاصة بما في ذلك وجود دولي مؤقت. |