À cet effet, au cours des ateliers et séminaires régionaux sur les déplacements de population, quelques séances sont consacrées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants déplacés. | UN | ولهذه الغاية، يجري تكريس اجتماعات حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية بشأن مشكلة التشريد الداخلي لمعالجة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المشردين داخلياً. |
En outre, il faut tenir compte des besoins spéciaux des femmes et des enfants dans les zones de conflit et, le cas échéant, affecter des conseillers spéciaux en la matière aux opérations de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال في حالات النزاع، وتعيين مستشارين خاصين بشأن هذا الموضوع، عند الاقتضاء، في عمليات حفظ السلام. |
Ces besoins vont de la réinstallation des populations déplacées aux besoins spéciaux des femmes et des enfants victimes de la guerre, en passant par le rétablissement des services sociaux de base et la réconciliation entre les communautés. | UN | وتشمل تلك الاحتياجات إعادة توطين السكان المشردين، والاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال ضحايا الحرب، واستعادة الخدمات الاجتماعية الهامة والمصالحة المجتمعية. |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | " ١٢ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
Elle pourrait en outre examiner les besoins spéciaux des femmes et des enfants objet d'un trafic, ainsi que les mesures visant à les protéger contre les violences à caractère sexiste, comme l'a proposé l'Espagne. | UN | ويمكن إيلاء الاعتبار أيضا للاحتياجات الخاصة بالنساء والأطفال من ضحايا التهريب، وللتدابير الموجهة نحو تأمين الحماية من العنف القائم على نوع الجنس، كما اقترحت إسبانيا. |
Fourniture d'un appui technique à la Direction de l'administration pénitentiaire afin de l'aider à ouvrir une infirmerie dans chaque prison et à mettre au point des mesures visant à répondre aux besoins médicaux et psychologiques des détenus, en tenant dûment compte des besoins spéciaux des femmes et des enfants | UN | تقديم الدعم التقني إلى مديرية إدارة السجون لإقامة عيادة طبية في كل سجن، وإعداد السياسات المتصلة بالاحتياجات الطبية والنفسية للسجناء، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال |
:: Fourniture d'un appui technique à la Direction de l'administration pénitentiaire afin de l'aider à ouvrir une infirmerie dans chaque prison et à mettre au point des directives visant les besoins médicaux et psychologiques des détenus, en tenant particulièrement compte des besoins spéciaux des femmes et des enfants | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى مديرية إدارة السجون لإقامة عيادة في كل سجن، وإعداد السياسات المتصلة بالاحتياجات الطبية والنفسية للسجناء، مع إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال |
i) Victimisation et exploitation des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, cas dans lesquels elles se produisent et meilleures pratiques pour remédier aux vulnérabilités de ces personnes, compte tenu des besoins spéciaux des femmes et des enfants migrants; | UN | `1` إيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم، حيثما يحدثان، وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المهاجرين؛ |
i) Victimisation et exploitation des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, cas dans lesquels elles se produisent et meilleures pratiques pour remédier aux vulnérabilités de ces personnes, compte tenu des besoins spéciaux des femmes et des enfants migrants | UN | `1` إيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم، حيثما يحدثان، وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المهاجرَين |
i) Victimisation et exploitation des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, cas dans lesquels elles se produisent et meilleures pratiques pour remédier aux vulnérabilités de ces personnes, compte tenu des besoins spéciaux des femmes et des enfants migrants; | UN | `1` إيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم، حيثما يحدثان، وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المهاجرين؛ |
6. On trouvera ci-après des exemples de questions concernant la victimisation et l'exploitation des migrants, des travailleurs migrants et de leur famille, les cas dans lesquels elles se produisent et les meilleures pratiques pour remédier aux vulnérabilités de ces personnes compte tenu des besoins spéciaux des femmes et des enfants migrants: | UN | 6- يمكن أن تشمل التساؤلات المتعلقة بإيذاء المهاجرين والعمال المهاجرين وأسرهم واستغلالهم، حيثما يحدثان، وأفضل الممارسات الكفيلة بالتغلب على مواطن ضعفهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للنساء والأطفال المهاجرين، ما يلي: |
21. Prie tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d'accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | ٢١ - تطلب إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |
h) Prié tous les gouvernements et toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales d’accorder une attention particulière aux besoins spéciaux des femmes et des enfants réfugiés; | UN | )ح( وطلبت إلى جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين؛ |