"spéciaux des petits états insulaires" - Translation from French to Arabic

    • الخاصة للدول الجزرية الصغيرة
        
    • الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة
        
    Nous nous félicitons de la reconnaissance qui est accordée dans le document accepté par tous aux besoins spéciaux des petits États insulaires en développement. UN كما أننا نرحب بالاعتراف الوارد في الوثيقة المتفق عليها بشأن الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Les Fidji apprécient en particulier sa politique d'inclusion et l'attention qu'il accorde à la situation vulnérable et aux besoins spéciaux des petits États insulaires. UN وتقدر فيجي بصفة خاصة سياسته الشمولية والاهتمام الذي يوليه للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    La Grenade voudrait exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs, aux organisations et aux organes à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies qui ont répondu aux besoins spéciaux des petits États insulaires en développement et qui ont promis de continuer à les aider. UN وتود غرينادا أن تعرب عن تقديرها للبلدان المانحة والمنظمات، والهيئات داخل وخارج اﻷمم المتحدة، التي استجابت للاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وتعهدت بتقديم دعمها المستمر.
    La proposition de Malte vise à consolider les efforts du système des Nations Unies pour répondre de manière cohérente et à l'échelle mondiale aux changements climatiques par des mesures d'atténuation et d'adaptation, et en tenant compte des besoins spéciaux des petits États insulaires. UN ويهدف اقتراح مالطة إلى توحيد جهود الأمم المتحدة بالاستجابة استجابة عالمية ومتماسكة عن طريق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف لها، واضعة في الاعتبار الحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة.
    Nous avons été heureux de pouvoir aider à donner une nouvelle vigueur au débat et à édifier un consensus sur la nécessité d'une coordination accrue dans la gestion des océans mondiaux et sur celle de reconnaître en permanence les caractéristiques et les besoins spéciaux des petits États insulaires en développement. UN وسعدنا ﻷننا تمكنﱠا من إعادة تنشيط المناقشة وتحقيق توافق آراء حول الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا ﻹدارة محيطات العالم والحاجة إلى أن نتبين بطريقة متطورة السمات والاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    La communauté internationale doit adopter et appliquer des politiques tendant à répondre aux besoins spéciaux des petits États insulaires en développement et suivre une démarche plus cohérente, mieux coordonnée, fondée sur la collaboration, pour soutenir leur développement durable. UN وينبغي حث المجتمع الدولي على اعتماد وتنفيذ سياسات تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية واتباع نهج متماسك ومنسق وتعاوني بدرجة أكبر لدعم تنميتها المستدامة.
    Comme il est énoncé dans la Déclaration, la Conférence ministérielle spéciale a reconnu le rôle central du Programme d’action de la Barbade de 1994 et a estimé que les résultats de cette conférence apporteraient une contribution importante aux efforts internationaux et à l’action des Nations Unies visant à répondre aux besoins et problèmes spéciaux des petits États insulaires en développement. UN وكما ورد في اﻹعلان الوزاري، يلاحظ المؤتمر الوزاري الخاص الوضع المحوري لبرنامج عمل بربادوس ويقر بأن نتائج المؤتمر الوزاري الخاص سوف تشكل مساهمة هامة للجهود الدولية، وأعمال اﻷمم المتحدة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة مشكلاتها.
    La Convention CCPOC a pris acte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement et des territoires participants. UN 436 - وأوضحت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ أن اتفاقيتها تعترف بالاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية والأقاليم المشاركة.
    Objectif de l'Organisation : élaborer et mettre en œuvre des politiques pour parvenir aux objectifs de développement pertinents, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, dans le Pacifique, en tenant compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement, tels qu'ils figurent dans la Stratégie de Maurice UN هدف المنظمة: وضع وتنفيذ سياسات لتحقيق الأهداف الإنمائية ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الواردة في استراتيجية موريشيوس
    Même si le Consensus de Monterrey n'a pas pleinement abordé les préoccupations et les besoins spéciaux des petits États insulaires en développement, nous considérons néanmoins qu'il constitue un cadre utile et précieux, propice à un développement mondial cohérent et continu. UN وفيما لم يعمـد توافق آراء مونتيـري إلى تلبية كامل الشواغل والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، نحن لا نزال ننظـر إلى توافق الآراء باعتباره إطارا مفيدا وقيـِّـما لتحقيق التنمية العالمية بطريقة متماسكة وثابتة.
    :: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    :: Prise en compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement sur le plan des vulnérabilités et des catastrophes naturelles, aux fins de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire et du Plan d'application du Sommet mondial sur le développement durable; UN :: تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية في إطار حالة الضعف والكوارث الطبيعية لبلوغ الأهداف والغايات المنصوص ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Objectif de l'Organisation : Élaborer et mettre en œuvre des politiques pour parvenir aux objectifs de développement pertinents, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, dans le Pacifique, en tenant compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement, tels qu'ils figurent dans la Stratégie de Maurice. UN هدف المنظمة: وضع وتنفيذ سياسات لتحقيق الأهداف الإنمائية ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الواردة في استراتيجية موريشيوس
    Objectif de l'Organisation : Élaborer et mettre en œuvre des politiques pour parvenir aux objectifs de développement pertinents, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, dans le Pacifique, en tenant compte des besoins spéciaux des petits États insulaires en développement, tels qu'ils figurent dans la Stratégie de Maurice. UN هدف المنظمة: وضع وتنفيذ سياسات لتحقيق الأهداف الإنمائية ذات الصلة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، في منطقة المحيط الهادئ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية كما وردت في استراتيجية موريشيوس.
    Les participants ont mis en avant les besoins spéciaux des petits États insulaires en développement, étant donné les difficultés particulières auxquelles ces pays se heurtent. UN وشددت الوفود التي حضرت الاجتماع على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، نظراً للتحديات التنموية الخاصة التي تواجهها().
    Reconnaissant le rôle central du Programme d’action de la Barbade de 1994 pour le développement durable des petits États insulaires en développement, nous reconnaissons que les résultats de cette Conférence spéciale ministérielle apportera une contribution importante aux efforts internationaux et à l’action des Nations Unies visant à répondre aux besoins et problèmes spéciaux des petits États insulaires en développement. UN ٤ - وإذ نلاحظ الوضع المحوري لبرنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية لعام ١٩٩٤، نقر بأن نتائج المؤتمر الوزاري الخاص سوف تشكل مساهمة هامة في الجهود الدولية، وأعمال اﻷمم المتحدة الرامية إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومعالجة مشكلاتها.
    19. En outre, le Gouvernement estime encore que dans le cadre du processus préparatoire en cours pour l'examen à venir du Programme d'action de la Barbade, les besoins et les problèmes spéciaux des petits États insulaires en développement appartenant à la catégorie des pays les moins avancés devraient être examinés et dûment traités. UN 19- وإضافة إلى ذلك، تعتقد الحكومة أيضاً أنه، في إطار العملية التحضيرية الجارية للاستعراض المقرر إجراؤه قريباً لبرنامج عمل بربادوس، ينبغي إعادة النظر في الاحتياجات والهموم الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية المندرجة في مجموعة أقل البلدان نمواً، كما ينبغي تلبية هذه الاحتياجات ومعالجة هذه الهواجس على النحو الواجب.
    Les besoins et les intérêts spéciaux des petits États insulaires en développement, des pays en développement sans littoral, des pays de transit en développement et des pays dont l'économie est structurellement faible et marginalisé ainsi que des pays en transition économique seront également pris en considération, comme indiqué dans le deuxième chapitre du Plan d'action. UN وسوف تراعى أيضا الاحتياجات والمصالح الخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية والبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والاقتصادات الضعيفة هيكليا والأكثر عرضة للخطر، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على النحو المحدد في الجزء الثاني من خطة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more