Le Secrétaire communique la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants qui souhaitent présenter leurs rapports lors de la session en cours. | UN | وقرأ قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين الذين يرغبون في تقديم تقاريرهم في هذه الدورة. |
Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités revêtant un caractère durable. | UN | 17- وتندرج ولاية المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم. |
3. Les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants entrent dans la catégorie des activités durables. | UN | 3- وأضاف أن ولايات المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين تدخل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طبيعة دائمة. |
Le Comité relève que le budget de la rubrique Voyages a considérablement augmenté, en raison notamment des frais occasionnés par les déplacements des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des experts indépendants pour l'accomplissement des tâches confiées au Conseil des droits de l'homme. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية وجود زيادة ملحوظة في ميزانية السفر لأسباب من بينها احتياجات سفر المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين من أجل تنفيذ ولايات مجلس حقوق الإنسان. |
Dans plusieurs de ces domaines, elle a nommé des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants chargés d'animer le débat sur ces questions. | UN | وفي عدد من هذه المجالات، عينت اللجنة مقررين خاصين وخبراء مستقلين لتقديم مساهمات في مناقشاتها المتعلقة بهذه المسائل. |
ii) Communiqués de presse concernant les activités des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux de la Commission, des représentants spéciaux et des experts indépendants qui en relèvent et des entités du Haut Commissariat aux droits de l'homme en poste sur le terrain; | UN | `2 ' بيانات صحفية وإفادات إعلامية لوسائط الإعلام من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان؛ |
A.22.21 Le montant de 16 600 dollars, qui accuse une augmentation de 8 400 dollars, doit couvrir les dépenses diverses afférentes aux missions sur le terrain des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants de la Commission. | UN | ألف - 22-21 الاعتماد البالغ 600 16 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 400 8 دولار، يغطي المصروفات المتنوعة المتكبدة خلال البعثات الميدانية للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة. |
Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Il présume que, selon la pratique établie, la Commission entend approuver la liste des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dont le Secrétaire a donné lecture. | UN | 5 - وقال إنه يعتبر أن اللجنة، وفقا للممارسات الجارية، تود الموافقة على قائمة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التي قرأها سكرتير اللجنة. |
Quant à ce dont on peut se féliciter, un certain nombre d'innovations ont été apportées aux méthodes de travail de la Commission, parmi lesquelles un débat de haut niveau, la diminution du nombre de pages de la documentation produite, en dépit de l'augmentation du nombre des documents, et la fourniture d'un recueil des résumés des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants. | UN | وعلى الجانب الإيجابي، أُدخل عدد من الابتكارات على أساليب عمل اللجنة، بما في ذلك إدخال جزء رفيع المستوى، وإصدار الوثائق في صفحات أقل رغم ازدياد عدد هذه الوثائق، وتوفير نسخة تجميعية للمواجيز التنفيذية للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين. |
e) Il importe de modifier la méthode de sélection des rapporteurs et représentants spéciaux et des experts indépendants pour obtenir une répartition géographique équitable et large et un équilibre entre les différents groupes géographiques; | UN | (هـ) ضرورة إعادة النظر في تحقيق التمثيل الجغرافي العادل والأوسع في اختيار المقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين لتحقيق التوازن بين المجموعات الجغرافية المختلفة؛ |
i) Communiqués de presse et réunions d'information à l'intention des journalistes par le Haut Commissariat aux droits de l'homme sur les activités des groupes de travail et des rapporteurs spéciaux de la Commission, ainsi que des représentants spéciaux et des experts indépendants qui en relèvent et des entités du Haut Commissariat sur le terrain (20); | UN | ' 1` بيانات صحفية وإحاطات لوسائط الإعلام من مفوض الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن أنشطة الأفرقة العاملة والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين وعناصر الوجود الميداني المعنية بحقوق الإنسان (20)؛ |
24. Mme Hastaie (République islamique d'Iran) dit que son pays a toujours été favorable à la pratique consistant à inviter des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants à intervenir devant la Commission. | UN | 24- السيدة هستائي (جمهورية إيران الإسلامية): قالت إن بلدها دعم على الدوام ممارسة توجيه الدعوات إلى المقرّرين الخاصين والخبراء المستقلين لمخاطبة اللجنة. |
Presque tous les mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants comportent la mention de la parité entre les sexes (voir les résolutions de la Commission des droits de l’homme en 1998 et 1999). | UN | وفي جميع ولايات المقررين الخاصين والخبراء المستقلين تقريبا إشارة إلى إدماج نوع الجنس )انظر قـــرارات لجنة حقـــوق اﻹنسان في عامـي ١٩٩٨ و ١٩٩٩(. |
En avril 2000, le Haut Commissariat a organisé une réunion des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants s'occupant des droits économiques, sociaux et culturels et du droit au développement ainsi que des représentants des organes conventionnels et des organismes compétents des Nations Unies, afin d'améliorer la coopération entre les mécanismes spéciaux et les organismes du système. | UN | 36- وفي نيسان/أبريل 2000، عقدت المفوضية اجتماعاً للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية وممثلين عن الهيئات التعاهدية ومؤسسات الأمم المتحدة بغية تحسين التعاون بين الآليات الخاصة والوكالات في منظومة الأمم المتحدة. الحواشي |
d) Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme devrait mettre en place un programme d'information complet à l'intention des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants nouvellement nommés. | UN | (د) وينبغي أن تنظم مفوضية حقوق الإنسان برنامجاً كاملاً عن الجلسات الإعلامية للمقررين الخاصين والخبراء المستقلين المعينين مؤخراً. |
4. Prie le Président de continuer à faire le maximum pour que, lorsque l'on envisage de nommer des représentants spéciaux, des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants sur la base des critères les plus élevés de qualité de travail, de compétence et d'intégrité, on tienne dûment compte de la nécessité d'effectuer ces nominations sur une base géographique aussi large que possible, de façon à corriger le déséquilibre dans ce domaine; | UN | ٤ ـ ترجو من الرئيس أن يواصل بذل كل ما في وسعه ليتأكد، عند النظر في تعيينات الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين على أساس أعلى مستويات الكفاءة والجدارة والنزاهة، انه يتم ايلاء الاعتبار الواجب لاجراء التعيينات على أوسع أساس ممكن من التوزيع الجغرافي بحيث يتم تصحيح الاختلال في هذا المجال؛ |
a. Services fonctionnels pour les réunions : réunions annuelles des rapporteurs spéciaux, des représentants spéciaux et des experts indépendants titulaires de mandats relevant des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, ainsi que des présidents des groupes de travail (15); services fournis aux réunions du Conseil organisées dans le cadre du sous-programme (50); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات: الاجتماعات السنوية للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بموجب الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة (15)؛ تقديم الخدمات إلى اجتماعات المجلس التي يتحمل البرنامج الفرعي مسؤوليتها الفنية (50)؛ |
La Haut-Commissaire a également insisté sur l'importance des divers mandats des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels, et a fait remarquer que le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les travaux du Comité formaient la base de toutes les activités du HautCommissariat en la matière. | UN | 434- وأكدت المفوضة السامية أيضا أهمية الولايات المختلفة المنوطة بالمقررين الخاصين والخبراء المستقلين بالنسبة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولاحظت أن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعمل اللجنة يشكلان الأساس الوطيد لجميع الأنشطة المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي يتم الاضطلاع بها في المفوضية السامية. |
La Commission invite des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants depuis longtemps et une situation litigieuse de cette nature ne s'était encore jamais produite Il aimerait savoir si la procédure autoriserait à inviter le Rapporteur spécial sur la torture, qui a récemment donné sa démission. | UN | وأضاف أن الممارسة التي درجت عليها اللجنة من حيث دعوة مقرّرين خاصين وخبراء مستقلين لمخاطبتها ممارسة طويلة العهد، ولم يسبق أن قامت بشأنها حالة يكتنفها الخصام كهذه. وهو يودّ أن يعرف هل سيكون من الصحيح إجرائيا دعوة المقرّر الخاص المعني بالتعذيب، الذي قدم مؤخرا استقالته. |
38. Mme Zack (États-Unis d'Amérique) dit que son pays a toujours souscrit à la pratique consistant à inviter des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants à intervenir devant la Commission. | UN | 38- السيدة زاك (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن بلدها أيد على الدوام ممارسة دعوة مقرّرين خاصين وخبراء مستقلين إلى مخاطبة اللجنة. |