Ils continueront à soutenir vigoureusement les travaux des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et le dialogue que les rapports de ces derniers suscitent. | UN | وستواصل الولايات المتحدة تقديم دعم قوي إلى عمل المقررين الخاصين والخبراء المستقلين وما ينبثق عن تقاريرهم من حوار. |
Invitations aux Rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants | UN | الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين |
Invitations aux Rapporteurs spéciaux, Représentants spéciaux et experts indépendants | UN | توجيه دعوات إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين |
Invitations aux Rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants | UN | الدعوات الموجهة إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين |
En particulier, les rapporteurs spéciaux et experts indépendants chargés de questions économiques et sociales contribuent grandement à la réalisation des objectifs. | UN | والمقررون الخاصون والخبراء المستقلون العاملون في المجالات الاجتماعية والاقتصادية على وجه الخصوص، يسهمون بدور هام في تحقيق هذه الأهداف. |
f) En ce qui concerne les ressources, la représentante du HautCommissariat a indiqué qu'elle devait répartir équitablement des ressources limitées entre les titulaires de plusieurs mandats, notamment sept rapporteurs spéciaux et experts indépendants. | UN | (و) وبينت ممثلة المفوضية فيما يتعلق بمسألة الموارد أنه يتعين على المفوضية توزيع الموارد المحدودة بإنصاف فيما بين الولايات العديدة، التي تشمل سبعة مقررين خاصين وخبراء مستقلين. |
Soutien aux rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l’homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Soutien aux rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l’homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
La délégation cubaine s'élève contre l'idée de financer l'invitation de rapporteurs spéciaux et experts indépendants par des contributions volontaires car cela favoriserait les pays riches qui pourraient alors imposer leurs vues à la Commission. | UN | وقد عارض الوفد الكوبي فكرة تمويل دعوة المقررين الخاصين والخبراء المستقلين عن طريق التبرعات لأن ذلك يشجع البلدان الغنية التي يمكنها أن تقوم على هذا النحو بفرض آرائها على اللجنة. |
:: Renvoi d'une cinquantaine de cas individuels de violation des droits de l'homme aux mécanismes auxquels des rapports doivent être présentés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'aux groupes de travail, rapporteurs spéciaux et experts indépendants sur les droits de l'homme | UN | إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين |
La Commission décide d'adresser des invitations à plusieurs Rapporteurs spéciaux, Représentants spéciaux et experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la session courante. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
Communication de 50 cas individuels de violations des droits de l'homme aux mécanismes de rapport des instruments relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'aux groupes de travail, rapporteurs spéciaux et experts indépendants sur les droits de l'homme | UN | إحالة 50 حالة إفرادية من انتهاكات حقوق الإنسان إلى آليات الإبلاغ في مجال حقوق الإنسان كما تنص على ذلك اتفاقيات حقوق الإنسان، وإلى الأفرقة العاملة لحقوق الإنسان والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين |
3. Le Groupe de travail remercie le représentant de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et les représentants des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants de leur participation au débat sur les questions les intéressant. | UN | 3- ويعرب الفريق العامل عن تقديره لممثل اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وممثلي المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين على اشتراكهم في الأجزاء التي تعنيهم من المناقشات. |
60. Nombre de rapporteurs spéciaux et experts indépendants chargés de suivre la situation relative aux droits de l'homme dans les pays de provenance des réfugiés ont formulé une série de recommandations touchant le droit de retourner dans son propre pays. | UN | ٠٦- أبدى الكثير من المقررين الخاصين والخبراء المستقلين في تقاريرهم عن حالة حقوق الانسان في البلدان المولدة للاجئين توصيات كثيرة بشأن الحق في العودة الى الوطن. |
19. Le Viet Nam apprécie le rôle des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de l'ONU et entretient de bonnes relations de coopération avec eux, ce dont témoignent les réponses régulières qu'il leur fait et les informations appropriées qu'il soumet à leur demande. | UN | 19- تقدّر فييت نام دور مقرري الأمم المتحدة الخاصين والخبراء المستقلين وتقيم معهم تعاوناً جيداً، كما يدل على ذلك التجاوب المنتظم مع هذه الهيئات وتزويدها بالمعلومات المناسبة بناء على طلبها. |
Il appuie également les travaux du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question du droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale susceptible d'être atteint et d'autres rapporteurs spéciaux et experts indépendants abordant les droits de l'homme sous l'angle du VIH/sida. | UN | كما أن المفوضية تعرض على المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة وسائر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين دعم جهودهم لكفالة أن يتمتع بحقوق الإنسان المرضى المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le mécanisme complexe que constitue l'ensemble des rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme et les organes spécialisés chargés de suivre l'application des six principaux traités relatifs à ces droits permettent de recueillir une mine d'informations dont on pourrait se servir pour évaluer le degré de réalisation des objectifs du Millénaire en matière de développement. | UN | ويوفر نظام المقررين الخاصين والخبراء المستقلين التابعين للجنة حقوق الإنسان، وهو نظام متطور، فضلا عن هيئات الخبراء المنشأة لرصد تنفيذ المعاهدات الأساسية الست لحقوق الإنسان، كمّا هائلا من المعلومات التي قد تفيد في المساعدة على تقييم مدى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les titulaires de mandat ont été informés du nombre de missions normalement prévu dans le budget annuel des mandats, et ils ont pris acte d'un document relatif aux voyages des rapporteurs spéciaux et experts indépendants présenté par la Section de l'administration. | UN | كما أُعلم المكلفون بالولايات المسندة بعدد البعثات التي تندرج عادة في الميزانية السنوية الخاصة بالولايات المسندة، وأخذوا علما بوثيقة عن سفر المقررين الخاصين والخبراء المستقلين قدمها قسم الشؤون الإدارية |
a) Continuer d'accueillir dans le pays les rapporteurs spéciaux et experts indépendants des Nations Unies; | UN | (أ) مواصلة الترحيب بزيارات مقرري الأمم المتحدة الخاصين والخبراء المستقلين إلى ملديف؛ |
Les rapporteurs spéciaux et experts indépendants ont établi des rapports sur plusieurs pays et thèmes relatifs aux droits civils, culturels, économiques, politiques et sociaux. | UN | وأعد المقررون الخاصون والخبراء المستقلون تقارير عن عدة بلدان ومواضيع تتصل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
Dans le cadre de ses activités consacrées à la prévention des conflits, le Conseil de sécurité a bénéficié des exposés sur les droits de l'homme présentés par le Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد استفاد مجلس الأمن بالفعل، في عمله لمنع نشوب الصراعات، من الإحاطات المتعلقة بحقوق الإنسان التي قدمها المفوض السامي لحقوق الإنسان والمقررون الخاصون والخبراء المستقلون للجنة حقوق الإنسان. |