"spéciaux pour l'ex-yougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة
        
    • المخصصة ليوغوسلافيا السابقة
        
    La création des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ont constitué une première étape importante vers l'établissement d'un ordre juridique international effectif qui se fonde sur des valeurs démocratiques et la primauté du droit. UN وقد كان إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوات هامة أولى نحو إنشاء نظام قانوني دولي فعال يرتكز على القيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    La création de tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda, l'adoption du Statut de Rome qui prélude à la création d'une cour pénale internationale permanente marquent des jalons importants. UN ومن الخطوات المهمة المتخذة في هذا الصدد إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، واعتماد نظام روما الأساسي بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    On pourrait, par exemple, tenir compte aussi des statuts des tribunaux internationaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, dans lesquels figurent des normes de conduite qui sont l'expression du droit coutumier international. UN وقد تشمل هـذه النصـوص اﻷخـرى، من بين نصوص أخرى، النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ويتضمنان معايير سلوك هي بمثابة التعبير عن القانون العرفي الدولي.
    Pour des raisons politiques, il ne sera probablement pas créé sous les auspices de l'ONU, qui d'ailleurs en a la capacité juridique, comme on l'a vu dans les années 90 avec la création des tribunaux pénaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن غير المرجح، لأسباب سياسية، أن يتم إنشاء هذه الآلية تحت رعاية الأمم المتحدة، على الرغم من أن القدرة القانونية على القيام بذلك موجودة بالتأكيد، كما يبين ذلك إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في تسعينيات القرن الماضي.
    Ces derniers temps, d'autres tribunaux ont été créés pour examiner des questions précises, tels que le Tribunal international du droit de la mer, la Cour pénale internationale et les tribunaux pénaux internationaux et spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وفي الآونة الأخيرة، أُنشئت محاكم أخرى للنظر في قضايا معينة، مثل المحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الجنائية الدولية والمحكمة الجنائية الدولية المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا.
    Elle avait néanmoins indiqué dans son document qu'il existait un corps important de dispositions applicables du droit international coutumier résultant en grande partie des travaux des tribunaux internationaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN بيد أن ورقتها أشارت إلى أن هناك مجموعة كبيرة من القانون العرفي الدولي القابلة للتطبيق، وذلك أساساً بسبب عمل المحكمتين الدوليتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Aucune disposition des statuts des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, adoptés par le Conseil de sécurité, ne prévoit l'immunité de juridiction pénale des représentants de l'État. UN فليس في النظام الأساسي لكل من المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، اللذين اعتمدهما مجلس الأمن، ما يشير إلى حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية.
    On peut citer, à titre d'exemple, le Statut de Rome de la Cour pénale internationale et les statuts des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN ومن الأمثلة على ذلك نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والنظامان الأساسيان للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    92. La Hongrie, pays voisin de l'une de ces régions, s'est félicitée de la décision du Conseil de sécurité de créer des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et a toujours pleinement appuyé leurs activités. UN ٩٢ - واستطرد قائلا إن هنغاريا، البلد المجاور ﻹحدى تلك المناطق، قد رحبت بقرار مجلس اﻷمن إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، وما فتئت تؤيد أنشطتهما تأييدا تاما.
    Au cours des 60 dernières années, et depuis Nuremberg, la justice pénale internationale s'est exercée du procès de Tokyo aux célèbres procès Hess, Eichmann, Papon, Barbie, Schwammberger, Priebke et Hass, avant de trouver une expression plus large grâce aux Tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda. UN وخلال الأعوام الـ 60 الماضية، ومنذ نورمبرغ، مر خيط العدالة الجنائية الدولية خلال محكمة طوكيو والمحاكمات، الشهيرة، لهيس وايخمان وبابون وباربي وسشفامبرغر وبريبكي وهاس، قبل أن تجد تعبيرا واسعا في المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Les tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda ainsi que la décision de 2005 du Conseil de sécurité de soumettre la situation au Darfour à la Cour pénale internationale, doivent être soutenus afin de mettre un terme à l'impunité des crimes les plus graves. UN وإن المحكمتين الجنائيتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، فضلا عن قرار مجلس الأمن في عام 2005 بإحالة الحالة في دارفور إلى المحكمة الجنائية الدولية، يجب أن تحظى بالدعم لإنهاء الإفلات من العقاب عن أشد الجرائم جسامة.
    La délégation italienne salue également l'inclusion dans le rapport d'une partie séparée — la cinquième partie — portant sur les travaux des organes subsidiaires du Conseil de sécurité tels que les comités des sanctions, les deux tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, le Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation des Nations Unies et la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM). UN كما نود أن نشيد بإدراج جزء منفصل فـي التقرير - هـو الجـزء الخامـس - بشـأن عمــل اﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن، مثل لجان الجزاءات والمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا ومجلس إدارة لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات ولجنة اﻷمم المتحدة الخاصة.
    — La mise en place progressive de systèmes de responsabilité individuelle pour certains crimes de droit international, par le biais des tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda et, pour l'avenir, de la cour criminelle internationale Le projet de Statut d'une cour criminelle internationale limitait la compétence de la cour aux crimes commis par des personnes physiques. UN - التطوير التدريجي لنظم المساءلة الفردية عن بعض الجرائم في إطار القانون الدولي، من خلال المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا، ومستقبلا، المحكمة الجنائية الدولية)٧٥(؛
    Le parallèle avec le statut des Tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda n'est pas valable parce que, dans leur cas, aucun État n'intervient et que les recherches doivent être conduites par le Procureur agissant motu proprio. UN وليس هناك شيء مثيل مواز لذلك يمكن أن يستمد من النظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا ، ﻷنه لا يحدث تدخل من الدول في هاتين المحكمتين ويتعين على المدعي العام أن يجري التحقيقات متصرفا من تلقاء نفسه .
    Le Ghana note avec satisfaction qu'un dialogue régulier entre la Cour et d'autres tribunaux internationaux, tels que le Tribunal pénal international et les tribunaux spéciaux pour l'ex-Yougoslavie, le Rwanda et la Sierra Leone, entre autres, permet de promouvoir l'universalité non seulement sur les plans régional ou géographique, mais aussi sous l'angle de la jurisprudence. UN وتلاحظ غانا بارتياح أن الحوار المنتظم بين المحكمة والمحاكم الدولية الأخرى كالمحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ورواندا وسيراليون، وغيرها، يكفل تعزيز هذه العالمية، لا من الناحية الإقليمية أو الجغرافية فحسب، وإنما أيضا من الناحية الفقهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more