"spécifiées" - Translation from French to Arabic

    • المحددة
        
    • المحدّدة
        
    • المحدَّدة
        
    • محدّدة
        
    • الموضحة
        
    • التي تذكرها تحديدا
        
    • هو محدد
        
    • ذات الصلة المنصوص عليها
        
    • القيم المبينة
        
    • المنابع المذكورة
        
    • المستصوبة على نحو ما
        
    • المبالغ الموافق عليها
        
    • الإمدادات المذكورة
        
    • هي محددة
        
    • معينة تحددها المادة
        
    Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, en particulier à l’article 23, le secrétariat permanent, en application du présent règlement : UN باﻹضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية وخاصة في المادة ٣٢، تتولى اﻷمانة، وفقا لهذا النظام، المهام التالية:
    Article 33 Outre les fonctions spécifiées dans la Convention, notamment à l'article 20, le secrétariat, en application du présent règlement : UN بالإضافة إلى الوظائف المحددة في الاتفاقية، وبخاصة في المادة 20 منها، تتولى الأمانة، وفقاً لهذا النظام، ما يلي:
    Ce mode de fonctionnement est très contraignant pour les organismes dans la mesure où les fonds reçus sont souvent alloués à des interventions dûment spécifiées. UN ويجهد هذا الاجراء الوكالات اجهادا شديدا، إذ كثيرا ما تكون اﻷموال الواردة مخصصة لبعض عمليات التدخل المحددة.
    Il pourrait aussi comporter des tableaux pour les informations spécifiées, entre autres, aux paragraphes 13, 19 et 24 des directives. UN وربما يشمل أيضاً جداول بالمعلومات المحددة في عدد من الفقرات بينها الفقرات 13 و19 و24 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    Il pourrait aussi comporter des tableaux pour les informations spécifiées, entre autres, aux paragraphes 13, 19 et 24 des directives. UN وقد يشمل أيضاً جداول تعرض المعلومات المحددة في فقرات منها الفقرات 13 و19 و24 من المبادئ التوجيهية للإبلاغ.
    Il sera possible d'élaborer une légende reliant les catégories d'occupation du sol avec les utilisations du sol spécifiées dans la nomenclature uniforme pertinente du cadastre national. UN وبذلك سيكون من الممكن إنشاء قائمة تفسيرية لربط فئات امتلاك الأراضي باستخدامات الأراضي المحددة في الشروط الموحّدة الخاصة باستخدام الأراضي التابعة للسجل الوطني للأراضي.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN ويشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le secrétariat demande aux Parties et aux observateurs de fournir les informations spécifiées à l'Annexe E. UN تطلب الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    Les Parties et les observateurs soumettent au secrétariat les informations spécifiées à l'Annexe E. UN تقدم الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق هاء إلى الأمانة.
    Le secrétariat demande aux Parties et aux observateurs de fournir les informations spécifiées à l'Annexe F. UN تطلب الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تقديم المعلومات المحددة في المرفق واو.
    Les Parties et les observateurs soumettent au secrétariat les informations spécifiées à l'Annexe F. UN تقدم الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق واو إلى الأمانة.
    Le congé pris à ce titre, conformément aux modalités spécifiées dans la présente disposition, est appelé ci-après congé dans les foyers. UN وسيشار فيما يلي إلى الإجازة التي تمنح لهذا الغرض بموجب الأحكام والشروط المحددة في هذه القاعدة باسم إجازة زيارة الوطن.
    Le secrétariat prie les Parties et les observateurs d'adresser les informations spécifiées à l'Annexe E aux fins d'élaboration d'un projet de descriptif des risques. UN أقل من 1 تطلب الأمانة من الأطراف والمراقبين تقديم المعلومات المحددة في المرفق هاء لوضع مشاريع بيانات المخاطر.
    Le secrétariat adresse un rappel aux Parties et observateurs concernant la demande d'informations spécifiées à l'Annexe E. UN ترسل الأمانة إلى الأطراف والمراقبين تذكيرا بشأن طلب المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    Les Parties et les observateurs communiquent les informations spécifiées à l'Annexe E au secrétariat. UN يقدم الأطراف والمراقبون إلى الأمانة المعلومات المحددة في المرفق هاء.
    Le Secrétariat prie les Parties et les observateurs d'adresser les informations spécifiées à l'Annexe F aux fins d'établissement des projets d'évaluation de la gestion des risques. UN تطلب الأمانة من الأطراف والمراقبين تقديم المعلومات المحددة في المرفق واو لوضع مشاريع تقييمات إدارة المخاطر.
    Les Parties et observateurs adressent les informations spécifiées à l'Annexe F au secrétariat. UN يرسل الأطراف والمراقبون المعلومات المحددة في المرفق واو إلى الأمانة.
    [5. Tout État peut déclarer par écrit à tout moment qu'il n'appliquera pas la présente Convention aux matières spécifiées dans sa déclaration.] UN " [5- يجوز لأي دولة أن تعلن كتابة في أي وقت أنها لن تطبق هذه الاتفاقية على المسائل المحدّدة في إعلانها.]
    Les procédures spécifiées devraient être décidées et acceptées avant la réalisation de l'échantillonnage et de l'analyse. UN ويجب الاتفاق على الإجراءات المحدَّدة وقبولها قبل أن تحدث أي عملية أخذ عينات أو تحليل.
    Le mécanisme pourrait comprendre une législation établissant une prérogative gouvernementale sur cette capacité dans des circonstances spécifiées. UN ويجوز أن تنطوي هذه الآلية على تشريع ينشئ للحكومة حقاً ادعائياً بشأن تلك القدرة في ظل ظروف محدّدة.
    Les procédures spécifiées devraient faire l'objet d'un consensus international, afin que les résultats obtenus soient comparables. UN يجب قبول الإجراءات الموضحة على المستوى الدولي. ينبغي أن يضمن ذلك أن النتائج المبلغة ذات قيمة.
    2. Tout État peut exclure du champ d'application de la présente Convention les matières spécifiées dans une déclaration faite conformément à l'article 20. UN 2- يجوز لأي دولة أن تستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية المسائل التي تذكرها تحديدا في إعلان تصدره وفقا للمادة 20.
    Tout État Partie peut aussi proposer d'apporter des modifications, telles que spécifiées au paragraphe 4, aux annexes de la Convention. UN ويجوز لأي دولة طرف أيضا أن تقترح إجراء تغييرات في مرفقات الاتفاقية حسبما هو محدد في الفقرة 4.
    Récupération des matériaux : S'entend des opérations spécifiées à l'Annexe IV B de la Convention de Bâle (appendice 2 B du présent document). UN إعادة التدوير (Recycling): العمليات ذات الصلة المنصوص عليها في المرفق الرابع باء لاتفاقية بازل (التذييل 2 باء لهذه الوثيقة).
    Les valeurs de Re et Rm à utiliser pour calculer ce rapport doivent être celles qui sont spécifiées dans le certificat de contrôle du matériau. UN وتكون قيم Re وRm التي تستخدم في تحديد هذه النسبة هي القيم المبينة في شهادة فحص المادة.
    30.4 *Alimentations en courant fort continu autres que celles spécifiées sous 30.3 possédant les deux caractéristiques suivantes : UN 30-4 *منابع قدرة تنتج قدرة عالية وتيارا مباشرا، بخلاف المنابع المذكورة في البند 30 - 3، وتتسم بكلا الصفتين التاليتين:
    Le Comité n'en estimait pas moins que pour assurer le bon déroulement des projets, il était indispensable de respecter les dates de livraison spécifiées par les bureaux extérieurs. UN بيد أن المجلس رأى أن من الضروري، لكفالة تنفيذ المشاريع دون عراقيل، أن يتم احترام تواريخ التسليم المستصوبة على نحو ما تقرره المكاتب الميدانية لدى تجهيز ملفات المشتريات.
    L'expression allocation de ressources désigne une autorisation financière donnée par la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive de contracter des obligations et d'effectuer des décaissements à des fins spécifiques en rapport avec les activités d'ONU-Femmes, dans des limites spécifiées et durant une période déterminée. UN Appropriation الاعتماد - يعني المبلغ الإجمالي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي لأغراض محددة في الميزانية المتكاملة الجارية ويمكن الدخول على أساسه في التزامات وتحمل مصروفات لتلك الأغراض في حدود المبالغ الموافق عليها.
    30.4 *Alimentations en courant fort continu autres que celles spécifiées sous 30.3 possédant les deux caractéristiques suivantes : UN 30-4 *منابع قدرة تنتج قدرة عالية وتيارا مباشرا، بخلاف الإمدادات المذكورة في البند 30 - 3، وتتسم بكلا الصفتين التاليتين:
    La quantité de matières radioactives dans un colis ne doit pas dépasser celle des limites spécifiées pour le type de colis comme indiqué ci—dessous. UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    Je note cependant que le seul article invoqué par les parties à la procédure qui pourrait être pris en considération est l'article 3 de la loi iraquienne de procédure pénale qui exige une demande de la partie lésée pour des infractions spécifiées. UN غير أنني ألاحظ أن المادة الوحيدة التي استشهد بها الطرفان في هذه الدعوى والتي يمكن أن تكون ذات صلة بهذه القضية هي المادة 3 من قانون الإجراءات الجنائية العراقي التي تشترط تحريك الدعوى من جانب المجني عليه في حالة جرائم معينة تحددها المادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more