Les spécifications de l'acheteur préciseront les polluants à contrôler. | UN | وتوضح مواصفات المشترين تفصيلاً الملوثات التي ينبغي التحكم فيها. |
Les spécifications de l'acheteur préciseront les polluants à contrôler. | UN | وتوضح مواصفات المشترين تفصيلاً الملوثات التي ينبغي التحكم فيها. |
Le DDT utilisé pour la lutte antivectorielle n'a pas été assujetti aux dernières spécifications de l'OMS. | UN | 89- لم يخضع الـ دي. دي. تي المتاح لأغراض مكافحة الناقلات لأحدث مواصفات منظمة الصحة العالمية. |
Qui plus est, il a dû investir massivement pour transformer le bâtiment afin qu'il réponde aux spécifications de l'Organisation. | UN | ليس ذلك فقط، وانما تعين على بلادي أن تبذل استثمارات هامة من اﻷموال والموارد اﻷخرى وذلك لترميم المبنى بحيث يتلاءم مع المواصفات التي تتطلبها المنظمة. |
Dans tous les cas, le personnel de la Division des approvisionnements collabore avec les bureaux de pays pour déterminer les normes et spécifications de produits appropriées. | UN | وفي جميع هذه الحالات، يعمل موظفو شعبة الإمدادات مع المكاتب القطرية لتحديد الملائم من المقاييس ومواصفات المنتجات. |
i) Spécialement conçus pour répondre aux normes nationales de sécurité applicables à la manipulation d'explosifs (par exemple répondant aux spécifications de la codification relative à l'électricité pour les explosifs); ou | UN | `1 ' مصممة خصيصا لتوافق معايير السلامة الوطنية المطبقة على تداول المتفجرات الشديدة الانفجار (مستوفية لتصنيفات المدونة الكهربية للمتفجرات شديدة الانفجار، على سبيل المثال)؛ أو |
Leur consommation de pneus dépend des spécifications de l'ouvrage. Tableau 16 | UN | وفي هذه التطبيقات المختارة، يتوقف عدد الإطارات المستخدمة على مواصفات المشروع. |
Le marché initial relatif à la construction des quatre nouvelles stations terriennes permanentes prévues à Doha comprenait les spécifications de matériels de liaisons terriennes. | UN | وشمل العطاء الأصلي لبناء المحطات الأرضية الدائمة الأربع الجديدة المتوقعة في دوحة مواصفات معدات ربط بيني أرضية. |
En général, ces contrats prévoyaient la fourniture de marchandises fabriquées spécialement pour répondre aux spécifications de l'acheteur, ou la prestation de services sur le site du projet. | UN | وكانت هذه العقود في معظم الأحيان تنص على صناعة بضائع حسب مواصفات المشتري أو على تقديم خدمات في موقع المشروع. |
On a obtenu ainsi un ensemble international de spécifications de produits transcendant les régions et respectant une terminologie et des définitions harmonisées. | UN | والناتج النهائي لهذه القائمة هو مجموعة دولية من مواصفات المنتجات تغطي المناطق المختلفة استنادا إلى مصطلحات وتعاريف متجانسة. |
Aussi, les spécifications de la conception du mobilier scolaire et des équipements éducatifs ont été identifiés, en tenant compte des normes de sécurité et d'utilisation; | UN | كما تم تحديد مواصفات تصميم الأثاث المدرسي والتجهيزات التعليمية، ومراعاة معايير الأمن والأمان والوظيفية؛ |
Au niveau régional, le codage des spécifications de produits n'a pas été aussi uniforme qu'il aurait dû l'être. | UN | فترميز مواصفات المنتجات الإقليمية لم يكن موحدا على النحو المستصوب. |
Il y a quelques mois, la CIA a intercepté un drone chinois bâti à partir des spécifications de Miller-Bluett. | Open Subtitles | منذ عدة أشهر، اعترضت وكالة الاستخبارات المركزية طائرة صينية بدون طيار تطابق "مواصفات شركة "ميلر-بليوت |
Elle examine à nouveau les méthodes utilisées pour obtenir des estimations du coût de la construction et mettre au point des spécifications de produits et d’activités qui soient plus faciles à utiliser, plutôt que d’essayer d’identifier des bâtiments ou ensembles d’habitations types et d’en évaluer le coût. | UN | ويعيد البنك النظر في منهجية جمع تقديرات التشييد، وإعداد مواصفات أسهل للمكونات والنشاط بدلا من محاولة تحديد وتنميط تكلفة اﻷبنية والمشاريع. |
Qui plus est, les pays pourraient faire du respect des spécifications de la FAO une obligation qui, pour être satisfaite, impliquerait la délivrance d'un certificat d'analyse par le producteur ou l'exportateur. | UN | وعلاوة على ذلك ، فإن بإمكان البلدان أن تجعل إمتثال مواصفات منظمة الأغذية والزراعة شرطاً يتم إستيفاؤه بتقديم شهادة تحليل من قبل المنتج أو المصدر. |
L'industrie pharmaceutique a dû concevoir des formules, emballages et processus technologiques nouveaux, adaptés aux spécifications de matières premières différentes, ce qui a entraîné un renchérissement des coûts de production. | UN | وأجبر ذلك قطاع الصيدلة على تطوير تركيبات وطرق تعبئة وعمليات تكنولوجية جديدة متلائمة مع مواصفات المواد الأولية المختلفة، مع ما ترتب على ذلك من ارتفاع تكاليف الإنتاج. |
Une autre solution était d'organiser des salons professionnels de marques où les exportateurs feraient des offres pour fournir des produits conformes aux spécifications de la marque concernée; il a ainsi été suggéré que de tels salons soient organisés à un niveau régional. | UN | وهناك خيار آخر يتمثل في إقامة معارض للعلامات الخاصة حيث يتوافر المصدﱢرون على استيفاء مواصفات العلامة؛ وبهذا الصدد، اقترح اجتماع الخبراء تنظيم معارض إقليمية خاصة بالعلامات، كتدبير داعم. |
Ainsi, à la fin de 2002, 46 % des stations du Système de surveillance international, y compris deux stations dans l'Antarctique, ont été achevées et répondent ou sont conformes pour l'essentiel aux spécifications de la Commission. | UN | وبذا كانت نسبة محطات نظام الرصد الدولي التي اكتملت واستوفت أو كادت أن تستوفي المواصفات التي وضعتها اللجنة، 46 في المائة، بنهاية عام 2002. |
Un crédit est demandé pour 210 cours de formation, d'un coût total de 100 000 dollars, comprenant le service, la maintenance, et l'installation, suivant les spécifications de l'usine, de téléphones de bureau, de télécopieurs, de radiotéléphones mobiles et de dispositifs de liaison par satellite. | UN | ورصد اعتماد لعقد ٢١٠ دورات تدريبية بتكلفة يبلغ مجموعهـــا ٠٠٠ ١٠٠ دولار وتشمل الخدمات والصيانة، وتركيب المعدات حسب المواصفات التي يحددها المصنع للمكاتب، والهاتف ومعدات الفاكس ووحدات اللاسلكي المتنقلة وتوصيلات السواتل. |
La demande doit indiquer l'identité correcte de l'acheteur, ainsi que les spécifications de l'arme. | UN | ويجب أن يُبين طلب شراء الأسلحة النارية هوية المشتري بدقة، ومواصفات السلاح أيضا. |
Ledit règlement prévoit des procédures et des spécifications de façon à prévenir la création et l'usage de visas faux ou falsifiés. | UN | وتنص اللائحة المذكورة على إجراءات ومواصفات تحول دون إصدار تأشيرات مزورة أو مزيفة واستخدامها. |
i) Spécialement conçus pour répondre aux normes nationales de sécurité applicables à la manipulation d'explosifs (par exemple répondant aux spécifications de la codification relative à l'électricité pour les explosifs); ou | UN | `1 ' مصممة خصيصا لتوافق معايير السلامة الوطنية المطبقة على تداول المتفجرات الشديدة الانفجار (مستوفية لتصنيفات المدونة الكهربية للمتفجرات شديدة الانفجار، على سبيل المثال)؛ أو |