Il fournit certaines informations dans un rapport sur les spécimens biologiques inclus dans un appendice. | UN | وأوردت بعض المعلومات في تذييل معنون ' ' تقرير عن العينات البيولوجية``. |
Quand ces spécimens cessent d'être viable, ils sont récoltés pour leurs tissus, leurs organes vitaux, leurs cornées et de leur... | Open Subtitles | عندما تصبح هذه العينات غير قابلة للتجريب فإننا نكسب منهم الأنسجة والأعضاء الحيوية وقرنيات عيونهم، وجلودهم |
L'identification des espèces devra être confirmée par des prélèvements de spécimens sur le site. | UN | وينبغي التحقق من الأنواع التي يجري التعرف عليها بجمع العينات من الموقع. |
Ce sont de très bon spécimens qui peuvent survivre à une vie de travail. | Open Subtitles | هذه مجرد عينات أولية التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل |
Des spécimens devraient être conservés aux fins des analyses taxinomiques, moléculaires et isotopiques. | UN | وينبغي الحفاظ على عينات نموذجية لهذه الكائنات من أجل التحليلات التصنيفية وتحليلات الجزيئات والنظائر. |
Bonjour chauffeur de Tri-Borough, vous les bons spécimens de l'humanité. | Open Subtitles | مرحباً سائقي عربات المدينة انتم النماذج الرائعة للبشرية |
Une fonction essentielle des banques de spécimens est de conserver les échantillons prélevés dans le cadre d'une surveillance de l'environnement aux fins d'analyses ultérieures. | UN | إن الدور الرئيسي لمستودعات العينات هو حفظ عينات الرصد البيئية للتحليل المستقبلي. |
La préservation de l'anonymat des spécimens visant à protéger les donneurs individuels a également pour effet d'empêcher ces derniers de savoir comment leurs spécimens seront utilisés ultérieurement. | UN | كما أن للحفاظ على سرية العينات من أجل حماية فرادى المتبرعين أيضاً أثراً في حرمانهم من أية معلومات تتعلق بكيفية استخدام عيناتهم في وقت لاحق. |
Les spécimens ont été analysés dans les laboratoires désignés par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). | UN | وحُلّلت العينات في مختبرات حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
L'identification des espèces devra être confirmée par des prélèvements de spécimens sur le site. | UN | وينبغي التحقق من الأنواع التي يجري التعرف عليها بجمع العينات من الموقع. |
4. Possibilité de stockage des échantillons dans une banque de spécimens; | UN | 4 - إمكانية تخزين العينات في بنك خاص بالعينات؛ |
La plupart des spécimens ont été prélevés dans les eaux de surface. | UN | وتم جمع معظم العينات من البيئات البحرية الموجودة على المياه السطحية. |
J'imagine que tu as eu beaucoup de chose à prendre les matériaux extraterrestres et les spécimens à examiner. | Open Subtitles | صحيح، أظن أنك كان لديك الكثير من العينات الفضائية لفحصها |
Il y a une pièce où des cadavres flottent dans des réservoirs, des spécimens. | Open Subtitles | هناك غرفة مليئة من الجثث العائمة في خزانات مثل العينات |
Tous les établissements avaient beaucoup de mal à rassembler, transporter et traiter les spécimens d'essai. | UN | وتلاقي جميع المنشآت صعوبات كبيرة في جمع عينات الاختبار ونقلها وتجهيزها. |
4. Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal. | UN | 4 - يُدون بيان قانوني عند أخذ عينات أو نماذج من السلع. |
La règle générale veut que le nombre d'espèces et de spécimens diminue en fait au fur et à mesure que la profondeur augmente au-delà de 1 à 2 kilomètres. | UN | والقاعدة العامة المستمدة من التجربة العملية هي أن أعداد الأنواع وأعداد النماذج تتراجع بالفعل في أغوار البحر بعد عمق يتراوح بين كيلو متر وكيلو مترين. |
Les spécimens de kaiju sont rares. | Open Subtitles | تراجع، عيّنات الوحوش نادرة جدّاً لذا تستطيع النظر لا اللمس رجاء |
Il concerne des spécimens aussi bien vivants que morts, et leurs produits dérivés, qui sont utilisés par l'industrie pharmaceutique, alimentaire et ornementale ou par la médecine traditionnelle. | UN | وتشمل هذه العينات أو المنتجات الحية والميتة منها على حد سواء، التي تستخدم في صناعة الأدوية والمواد الغذائية أو في الزينة أو الأغراض الطبية التقليدية. |
La recherche avait produit des données et des spécimens qui avaient été détruits durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Sur tous les spécimens de poissons étudiés au Japon, seuls sept ne contenaient pas d'alphaHCH. | UN | وقد كُشفت مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في اليابان في جميع الأصناف السمكيّة، ما عدا 7 منها. |
54. Dans les années 80, on a lancé un projet de repeuplement de troches à Fakaofo, où les stocks ont été reconstitués grâce à des spécimens provenant des îles Cook. Le projet a ensuite été étendu à Nukunonu et à Atafu. | UN | ٥٤ - وأدخل مشروع لزرع الحلازيم في فاكاأوفو في الثمانينات. وفي أثناء الفترة المستعرضة، غذي الرصيد بعينات من جزر كوك، ووسع نطاق المشروع ليشمل نوكونونو وأتافو. |