"spécimens" - Translation from French to Arabic

    • العينات
        
    • عينات
        
    • النماذج
        
    • عيّنات
        
    • والميتة
        
    • وعينات
        
    • وقد كُشفت
        
    • بعينات
        
    Il fournit certaines informations dans un rapport sur les spécimens biologiques inclus dans un appendice. UN وأوردت بعض المعلومات في تذييل معنون ' ' تقرير عن العينات البيولوجية``.
    Quand ces spécimens cessent d'être viable, ils sont récoltés pour leurs tissus, leurs organes vitaux, leurs cornées et de leur... Open Subtitles عندما تصبح هذه العينات غير قابلة للتجريب فإننا نكسب منهم الأنسجة والأعضاء الحيوية وقرنيات عيونهم، وجلودهم
    L'identification des espèces devra être confirmée par des prélèvements de spécimens sur le site. UN وينبغي التحقق من الأنواع التي يجري التعرف عليها بجمع العينات من الموقع.
    Ce sont de très bon spécimens qui peuvent survivre à une vie de travail. Open Subtitles هذه مجرد عينات أولية التي يمكنها النجاة لعُمرِّ كامل من العمل
    Des spécimens devraient être conservés aux fins des analyses taxinomiques, moléculaires et isotopiques. UN وينبغي الحفاظ على عينات نموذجية لهذه الكائنات من أجل التحليلات التصنيفية وتحليلات الجزيئات والنظائر.
    Bonjour chauffeur de Tri-Borough, vous les bons spécimens de l'humanité. Open Subtitles مرحباً سائقي عربات المدينة انتم النماذج الرائعة للبشرية
    Une fonction essentielle des banques de spécimens est de conserver les échantillons prélevés dans le cadre d'une surveillance de l'environnement aux fins d'analyses ultérieures. UN إن الدور الرئيسي لمستودعات العينات هو حفظ عينات الرصد البيئية للتحليل المستقبلي.
    La préservation de l'anonymat des spécimens visant à protéger les donneurs individuels a également pour effet d'empêcher ces derniers de savoir comment leurs spécimens seront utilisés ultérieurement. UN كما أن للحفاظ على سرية العينات من أجل حماية فرادى المتبرعين أيضاً أثراً في حرمانهم من أية معلومات تتعلق بكيفية استخدام عيناتهم في وقت لاحق.
    Les spécimens ont été analysés dans les laboratoires désignés par l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وحُلّلت العينات في مختبرات حددتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'identification des espèces devra être confirmée par des prélèvements de spécimens sur le site. UN وينبغي التحقق من الأنواع التي يجري التعرف عليها بجمع العينات من الموقع.
    4. Possibilité de stockage des échantillons dans une banque de spécimens; UN 4 - إمكانية تخزين العينات في بنك خاص بالعينات؛
    La plupart des spécimens ont été prélevés dans les eaux de surface. UN وتم جمع معظم العينات من البيئات البحرية الموجودة على المياه السطحية.
    J'imagine que tu as eu beaucoup de chose à prendre les matériaux extraterrestres et les spécimens à examiner. Open Subtitles صحيح، أظن أنك كان لديك الكثير من العينات الفضائية لفحصها
    Il y a une pièce où des cadavres flottent dans des réservoirs, des spécimens. Open Subtitles هناك غرفة مليئة من الجثث العائمة في خزانات مثل العينات
    Tous les établissements avaient beaucoup de mal à rassembler, transporter et traiter les spécimens d'essai. UN وتلاقي جميع المنشآت صعوبات كبيرة في جمع عينات الاختبار ونقلها وتجهيزها.
    4. Tout prélèvement d'échantillons ou de spécimens de marchandises donne lieu à procès-verbal. UN 4 - يُدون بيان قانوني عند أخذ عينات أو نماذج من السلع.
    La règle générale veut que le nombre d'espèces et de spécimens diminue en fait au fur et à mesure que la profondeur augmente au-delà de 1 à 2 kilomètres. UN والقاعدة العامة المستمدة من التجربة العملية هي أن أعداد الأنواع وأعداد النماذج تتراجع بالفعل في أغوار البحر بعد عمق يتراوح بين كيلو متر وكيلو مترين.
    Les spécimens de kaiju sont rares. Open Subtitles تراجع، عيّنات الوحوش نادرة جدّاً لذا تستطيع النظر لا اللمس رجاء
    Il concerne des spécimens aussi bien vivants que morts, et leurs produits dérivés, qui sont utilisés par l'industrie pharmaceutique, alimentaire et ornementale ou par la médecine traditionnelle. UN وتشمل هذه العينات أو المنتجات الحية والميتة منها على حد سواء، التي تستخدم في صناعة الأدوية والمواد الغذائية أو في الزينة أو الأغراض الطبية التقليدية.
    La recherche avait produit des données et des spécimens qui avaient été détruits durant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sur tous les spécimens de poissons étudiés au Japon, seuls sept ne contenaient pas d'alphaHCH. UN وقد كُشفت مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في اليابان في جميع الأصناف السمكيّة، ما عدا 7 منها.
    54. Dans les années 80, on a lancé un projet de repeuplement de troches à Fakaofo, où les stocks ont été reconstitués grâce à des spécimens provenant des îles Cook. Le projet a ensuite été étendu à Nukunonu et à Atafu. UN ٥٤ - وأدخل مشروع لزرع الحلازيم في فاكاأوفو في الثمانينات. وفي أثناء الفترة المستعرضة، غذي الرصيد بعينات من جزر كوك، ووسع نطاق المشروع ليشمل نوكونونو وأتافو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more