"spatial indien" - Translation from French to Arabic

    • الفضاء الهندي
        
    • الفضائي الهندي
        
    • الهند الفضائي
        
    Comme les années précédentes, le programme spatial indien s'est efforcé activement de promouvoir la coopération internationale. UN وكما في السنوات السابقة فإن برنامج الفضاء الهندي يسعى بنشاط الى تعزيز التعاون الدولي.
    Le programme spatial indien est orienté vers les applications, lesquelles ont pour but le développement national. UN كما ان برنامج الفضاء الهندي تطبيقي التوجه أيضا، وتركّز أنشطته التطبيقية على التنمية الوطنية كذلك.
    8. La coopération internationale a toujours été un trait marquant du programme spatial indien. UN 8- كان التعاون الدولي السمة المميزة لبرنامج الفضاء الهندي.
    Le programme spatial indien s'est toujours attaché à intégrer les progrès des technologies et applications spatiales aux objectifs nationaux de développement. UN ولقد كان البرنامج الفضائي الهندي يأخذ دائماً بتطور التكنولوجيات والتطبيقات الفضائية في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Plusieurs pays occidentaux ont collaboré au lancement de 350 fusées du programme spatial indien et du lanceur spatial (SLV 3), dont le premier étage a fourni le moteur pour le missile Agni. UN وقامت بلدان غربية عديدة بمساعدة الهند على إطلاق ٠٥٣ صاروخا في إطار البرنامج الفضائي الهندي ومركبة اﻹطلاق الفضائية، التي وفرت مرحلتها اﻷولى المحرك لقذيفة آغني.
    Enfin, le programme spatial indien entre dans une phase d'exploration spatiale, essentiellement pour explorer le Soleil et le système solaire interne et renforcer les capacités d'explorer le système solaire externe. UN واختتم كلمته قائلا إن برنامج الهند الفضائي يدخل مرحلة من مراحل استكشاف الفضاء، هدفها الأساسي هو استكشاف الشمس والمجموعة الشمسية الداخلية وبناء القدرات من أجل استكشاف المجموعة الشمسية الخارجية.
    15. Des décideurs font partie des comités de haut niveau chargés de la formulation et de l'examen des politiques concernant le programme spatial indien. UN 15- هذا، وان صانعي القرار هم جزء من اللجنة الرفيعة المستوى لصياغة واستعراض السياسات العامة بشأن برنامج الفضاء الهندي.
    La coopération internationale, plus particulièrement la coopération Sud-Sud est un élément important du programme spatial indien. UN 10 - وأضاف قائلا إن التعاون الدولي، وبخاصة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يمثل عنصرا هاما في برنامج الفضاء الهندي.
    Le programme spatial indien continue d'intégrer les avancées de la technologie spatiale dans les objectifs nationaux de développement. UN 2 - وأضاف قائلا أن برنامج الفضاء الهندي يواصل إدراج نواحي التقدم في تكنولوجيا الفضاء في الأهداف الإنمائية الوطنية.
    Avec le lancement de Chandrayaan-1, le programme spatial indien est entré dans sa phase d'exploration de l'espace. UN ومع إطلاق Chandrayaan-1، دخل برنامج الفضاء الهندي مرحلة استكشاف الفضاء.
    S'arrêtant sur les réalisations concrètes du programme spatial indien au cours de l'année passée, l'orateur fait observer que la coopération internationale y représente un élément important. UN 30 - وانتقل إلى الحديث عن الإنجازات الملموسة التي حققها برنامج الفضاء الهندي خلال السنة الأخيرة فأشار إلى أن التعاون الدولي قد شكّل ركنا أساسيا من أركانه.
    1. Organisation du programme spatial indien UN 1- تنظيم برنامج الفضاء الهندي
    18. Le programme spatial indien prévoit de développer la coopération internationale relative aux utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique par le biais de la coopération bilatérale avec les autres agences spatiales et en participant activement aux travaux des instances internationales dans ce domaine. UN ١٨ - وواصل حديثه قائلا، إن برنامج الفضاء الهندي يشجع تنمية التعاون الدولي في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية من خلال التماس التعاون الثنائي مع مختلف الوكالات الفضائية ومن خلال المشاركة النشطة في المحافل الدولية.
    A. État actuel du programme spatial indien UN ألف - الحالة الراهنة للبرنامج الفضائي الهندي
    Le programme spatial indien est orienté vers les applications, son objectif restant la mise au point et l'utilisation d'une technologie spatiale au service du développement. UN 47 - واستطرد قائلا إن البرنامج الفضائي الهندي يتسم بالتركيز على التطبيقات لأن هدفه المستمر هو تطوير تكنولوجيا الفضاء واستغلالها لأغراض التنمية الوطنية.
    8. La vision qui a inspiré le programme spatial indien dès ses débuts continuera de le guider à l’avenir. UN ٨ - ستظل الرؤية التي نشأ عنها البرنامج الفضائي الهندي منذ بدايته هي المرشد لمسيرته في المستقبل .
    Le programme spatial indien a été conçu pour accélérer le développement national et améliorer le sort de l'homme. UN ١٢ - وفي الهند ، صمم البرنامج الفضائي الهندي من أجل تعجيل التنمية الوطنية وتحسين أحوال البشر .
    Renseignements concernant un objet spatial indien* UN بيانات تسجيل الجسم الفضائي الهندي*
    Le programme spatial indien a été conçu pour servir le développement socioéconomique du pays. UN 28 - وأضاف أن برنامج الهند الفضائي يرمي إلى توفير التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    La coopération internationale, en particulier la coopération Sud-Sud, constitue un volet important du programme spatial indien. UN 29 - وأضاف أن التعاون الدولي، لا سيما بين بلدان الجنوب عنصر هام في برنامج الهند الفضائي.
    Les chercheurs et l'industrie canadiens ont contribué à l'élaboration et à la construction des détecteurs à comptage de photons, deux télescopes imageurs en mode ultraviolet qui seront embarqués à bord du télescope spatial indien Astrosat, dont le lancement est prévu en 2011. UN وساهم الباحثون الكنديون وقطاع الصناعة الكندية في تطوير وبناء مكشافات حاسبة للفتونات لذلك المقراب، وهي عبارةٌ عن مقرابين مصوِّرين بالأشعة فوق البنفسجية على متن مقراب الهند الفضائي أستروسات، الذي من المقرَّر إطلاقُه في عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more