"spatiales devrait" - Translation from French to Arabic

    • الفضاء الخارجي أن
        
    • الفضائية ينبغي أن
        
    • الفضائية أن
        
    • الفضاء ينبغي أن
        
    Il a été estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait établir à l'intention des entreprises un document qui présente les recommandations d'UNISPACE III et des propositions concrètes pour les appliquer dans le cadre de partenariats. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعدّ وثيقة لكي تُقدّم إلى الصناعات، تحتوي على توصيات اليونيسبيس الثالث والاقتراحات العملية ذات الصلة لتنفيذ التوصيات من خلال إقامة شراكات.
    Le Bureau des affaires spatiales devrait faire office, à titre intérimaire, de secrétariat du comité directeur jusqu’à ce que toutes les mesures appropriées aient été prises. UN وكتدبير مؤقت، ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعمل بمثابة أمانة للجنة التوجيهية الى أن يتم اتخاذ جميع خطوات الإنشاء المناسبة.
    Il a par ailleurs convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait coordonner l'étude et demandé aux États membres de fournir, grâce à des contributions volontaires, le financement nécessaire à sa réalisation. UN وكذلك اتفقت اللجنة على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق التنظيم والعمل المتعلقين بإعداد الدراسة، ودعت الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم للدراسة بواسطة التبرعات.
    Le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait axer ses efforts sur des domaines qui sont prioritaires pour les pays en développement, en veillant à ce qu'il y ait des services de soutien locaux pour l'utilisation des techniques spatiales. UN 21 - وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية ينبغي أن يركز على مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان النامية، ويقدم الدعم المحلي لاستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Il a noté également que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait renforcer la coordination avec des activités régionales telles que le Programme régional d’application des techniques spatiales au développement durable en Asie et dans le Pacifique de la Commission économique et sociale pour l’Asie et le Pacifique. UN ولاحظت اللجنة أيضا أنه ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يعزز جهود التنسيق مع أنشطة اقليمية بشأن الفضاء كالبرنامج الاقليمي لاستخدام التطبيقات الفضائية في أغراض التنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    36. Le Bureau des affaires spatiales devrait suivre les progrès réalisés dans la mise en œuvre des projets susmentionnés et coordonner les mesures prises par les équipes nationales. UN 36- وينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يرصد التقدّم المحرز في تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه وأن ينسق الإجراءات التي تتخذها الأفرقة الوطنية.
    32. Le Bureau des affaires spatiales devrait suivre les progrès accomplis dans la réalisation des projets susmentionnés et coordonner les actions menées par les équipes nationales. UN 32- وعلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يرصد التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع المذكورة أعلاه وتنسيق الإجراءات التي تتخذها الأفرقة الوطنية.
    Le Bureau des affaires spatiales devrait établir un annuaire des établissements enseignant le droit de l'espace (A/AC.105/805, annexe I, par. 8 et A/58/20, par. 160). UN ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقوم بتجميع دليل للمؤسسات التي تدرّس قانون الفضاء (A/AC.105/805، المرفق الأول، الفقرة 8 وA/58/20، الفقرة 160).
    142. L'avis a été exprimé que le Bureau des affaires spatiales devrait se concerter avec les opérateurs des satellites de communication en vue de réserver une partie des capacités des répéteurs et des capacités en largeur de bande pour appuyer les activités de gestion des catastrophes. UN 142- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينسق جهوده مع مشغلي سواتل الاتصالات لتخصيص جزء من قدرات الأجهزة المرسلة المجيبة ونطاقات التردد لدعم أنشطة تدبّر الكوارث.
    Le Bureau des affaires spatiales devrait aider à consolider les partenariats établis à Khartoum, qui aboutiront au partage et au transfert des connaissances et à l'exécution d'activités communes, en particulier grâce à la création et au renforcement d'une équipe régionale de correspondants. UN من ثم ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يوفّر الدعم في تعزيز الشراكات التي شكّلت في الخرطوم، مما من شأنه أن يفضي إلى التشارك في المعارف ونقلها، وتطوير مبادرات مشتركة، خصوصا من خلال إنشاء وتعزيز فرقة العمل الإقليمية ذات الجهات المحورية.
    15. Convient également que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner les activités prévues dans le Plan d'action qu'il est chargé d'appliquer et présenter au Comité à sa quarante-huitième session, en 2005, une proposition sur la manière dont ces activités pourraient être intégrées à son programme de travail ; UN 15 - توافق أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستعرض الأنشطة المدرجة في خطة العمل كي ينفذها المكتب وأن يقدم اقتراحه إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين، في عام 2005، بشأن الكيفية التي يمكن بها إدراج تلك الأنشطة في برنامج عملها؛
    Les participants sont convenus que le Bureau des affaires spatiales devrait explorer la possibilité de rendre la brochure disponible dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 54- واتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف امكانية اتاحة الكتيب بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    Le Bureau des affaires spatiales devrait recenser les groupes régionaux capables d'assurer la formation et le renforcement des capacités dans le domaine de la surveillance spatiale de la qualité de l'air et de l'aménagement du territoire afin de coordonner les efforts visant à promouvoir les systèmes de surveillance faisant appel aux techniques spatiales; UN ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يحدِّد المجموعات الإقليمية الكفيلة بالقيام بالتدريب وبناء القدرات في ميدان رصد نوعية الهواء وتخطيط استخدام الأراضي القائم على الفضاء، بغية تنسيق جهود تعزيز نظم الرصد باستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء؛
    Il a également été convenu que le Bureau des affaires spatiales devrait prier les points de contact des organismes des Nations Unies pour la Réunion interorganisations de communiquer des informations sur leurs activités et leurs manifestations à caractère éducatif et afficher une liste de ces manifestations sur leur site Web. UN واتفق الاجتماع أيضا على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلب من الجهات المحورية لكيانات الأمم المتحدة، المعنية بالاجتماع المشترك بين الوكالات، أن توفر معلومات عن الأنشطة أو الأحداث التعليمية التي تقوم بتنظيمها، وأن تدرج في موقعها الشبكي قائمة بهذه الأنشطة والأحداث.
    Elle a donc estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait tenir tous les organismes des Nations Unies ayant des activités spatiales pleinement au courant des négociations qu'il menait en vue de devenir organisme coopérant à la Charte. UN ولهذا اتفق الاجتماع على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يطلع، بصورة متواصلة وكاملة، جميع كيانات الأمم المتحدة التي لديها أنشطة فضائية، على مفاوضاته الرامية إلى أن يصبح هيئة متعاونة في اطار الميثاق.
    121. Quelques délégations ont estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner la possibilité de conclure d'autres accords de coopération avec les institutions nationales et organismes interrégionaux concernés par la gestion des catastrophes naturelles pour élaborer des programmes de formation concernant l'application des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes, en particulier dans les pays en développement. UN 121- ورأت بعض الوفود أنَّه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف فرص إبرام المزيد من اتفاقات التعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات الأقاليمية المعنية بإدارة الكوارث الطبيعية من أجل وضع برامج تدريب على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية.
    118. Quelques délégations ont exprimé l'avis que le Bureau des affaires spatiales devrait intensifier ses efforts visant à renforcer les capacités dans le domaine du droit spatial en Amérique latine et dans les Caraïbes, en particulier en organisant des séminaires et des ateliers. UN 118- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ على مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يعزز من جهوده الرامية إلى دعم بناء القدرات في مجال قانون الفضاء في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، ولا سيما من خلال تنظيم حلقات دراسية أو حلقات عمل.
    b) Le Bureau des affaires spatiales devrait organiser un atelier interdisciplinaire sur l'espace et la santé publique traitant des priorités en matière de santé mondiale; UN (ب) ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن ينظِّم حلقة عمل مشتركة بين التخصصات عن الفضاء والصحة العمومية تتناول أولويات الصحة العالمية؛
    Le Programme des Nations unies pour les applications des techniques spatiales devrait mettre l'accent sur les domaines où la plupart des pays en développement peuvent participer et obtenir des avantages. UN 14 - وأردف أن برنامج الأمم المتحدة بشأن التطبيقات الفضائية ينبغي أن يركز على المجالات التي يمكن لمعظم البلدان النامية أن تشترك فيها وأن تحصل على منافع منها.
    Lors de la discussion qui a suivi, il est apparu clairement que l'utilisation des techniques spatiales devrait être intégrée aux priorités nationales ou régionales de développement en général et que l'on devrait s'attacher surtout à comprendre les besoins et la contribution possible des utilisateurs finals. UN واتضح من المناقشة المنبثقة عن ذلك أن استخدام التطبيقات الفضائية ينبغي أن يدرج في الإطار الأوسع لأولويات التنمية الوطنية أو الإقليمية، وأنه ينبغي التأكيد على فهم احتياجات المستعملين النهائيين واسهاماتهم الممكنة.
    67. L'avis a été exprimé que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales devrait aider les pays en développement à renforcer les capacités locales d'utilisation des techniques spatiales afin de mieux gérer l'eau, notamment grâce à des projets pilotes lancés par l'intermédiaire des centres régionaux pour l'enseignement des sciences et techniques spatiales. UN 67- كما أُعرب عن الرأي القائل بأنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية أن يُستخدم لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في بناء القدرات في تطبيق التكنولوجيات الفضائية لأجل تحسين ادارة الموارد المائية، وذلك على سبيل المثال من خلال استهلال مشاريع نموذجية عن طريق المراكز الاقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء.
    On a souligné que l'enseignement des sciences spatiales devrait être intégré au tronc commun d'enseignement et dispensé aux élèves à tous les niveaux du système d'enseignement, du primaire à l'université. UN وشُدّد على أنّ التعليم بشأن الفضاء ينبغي أن يندرج في إطار التعليم النظامي وأن يتاح للطلاب على كافة مستويات النظام التعليمي، بدءاً بصغار السن وحتى المستوى الجامعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more