"spatiales et" - Translation from French to Arabic

    • الفضائية وأنشطة
        
    • الفضاء وما
        
    • الفضائية والمعلومات
        
    • الفضائية وزيادة
        
    • الفضائية وفي
        
    • الفضاء الخارجي وأن
        
    • الفضائية ومدى
        
    • الفضاء أو
        
    • الفضاء الخارجي ووكالة
        
    • الفضاء والمشاريع
        
    • الفضائية بالقدرة
        
    • الفضائية وأن
        
    • الفضاء الخارجي والاتحاد
        
    • الفضاء الخارجي والاتحادُ
        
    • الفضاء وتطبيقاتهما
        
    22. La coopération internationale a aussi permis d’accroître la transparence dans les activités spatiales et autres, contribuant ainsi à la paix et à la sécurité dans le monde. UN ٢٢ - وأدى التعاون الدولي أيضا الى ازدياد الشفافية في اﻷنشطة الفضائية وأنشطة أخرى ، وبذلك أسهم في السلم واﻷمن الدوليين .
    En mettant l'accent sur les applications des techniques spatiales et sur les possibilités de coopération, le programme de travail répond aux besoins des pays développés et en développement. UN والتشديد على التطبيقات الفضائية وأنشطة القطاع الخاص الفضائية وفرص التعاون المحتملة يجعل برنامج العمل وثيق الصلة باحتياجات البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Des travaux de recherche préliminaires sur les prévisions météorologiques spatiales et des projets de coopération internationale dans ce domaine ont été lancés ces dernières années. UN وشهِدت السنوات الأخيرة انطلاق الأبحاث الأولية في مجال التنبؤ بطقس الفضاء وما يتصل بذلك من أنشطة التعاون الدولي.
    12 La Conférence avait pour but de promouvoir le rôle des informations spatiales et géospatiales dans l'évaluation des risques de catastrophe multiples. UN 12- وكان الهدف من المؤتمر تعزيز دور المعلومات الفضائية والمعلومات الأرضية-الفضائية في تقييم المخاطر في سياق الكوارث المتعدِّدة الأخطار.
    Une telle mission donnerait confiance en rassurant sur les intentions pacifiques des activités spatiales et accroîtrait la sécurité des opérations spatiales. UN وستؤدي هذه المهام إلى بناء الثقة فيما يتعلق بالنوايا السلمية لﻷنشطة الفضائية وزيادة سلامة العمليات الفضائية.
    Pendant l'année écoulée, la Chine a développé ses activités spatiales et sa coopération avec les autres États. UN وخلال العام الماضي، أحرزت الصين تقدما في أنشطتها الفضائية وفي تعاونها مع دول أخرى.
    Les participants ont recommandé que les États utilisent davantage les ressources en droit de l'espace disponibles auprès du Bureau des affaires spatiales et participent davantage aux travaux du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et de son Sous-Comité juridique. UN وأوصى المشاركون بأن توسِّع الدول من نطاق استفادتها من الموارد المرجعية لقانون الفضاء المتاحة من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وأن تزيد من مشاركتها في لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وفي لجنتها الفرعية القانونية.
    8. Tous les États devraient être encouragés à fournir une contribution au Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et à d'autres initiatives dans le domaine de la coopération internationale en fonction de leurs capacités spatiales et de leur participation à l'exploration et à l'utilisation de l'espace. UN ٨ - ينبغي تشجيع جميع الدول على اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وفي سائر مبادرات التعاون الدولي تبعا لقدراتها الفضائية ومدى مشاركتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    La coopération entre les États qui mènent des activités spatiales et ceux qui n'en mènent pas dans le cadre de projets scientifiques et techniques favorise l'instauration d'un climat de confiance. UN ويمكن للتعاون الدولي في المشاريع العلمية والتقنية، سواء بين الدول التي ترتاد الفضاء أو بين الدول التي لا ترتاد الفضاء، أن يسهم في بناء الثقة.
    Le Bureau des affaires spatiales et l'ESA étaient aussi représentés. UN ومُثّل أيضا مكتب شؤون الفضاء الخارجي ووكالة الفضاء الأوروبية.
    Le niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques aux Pays-Bas et dans les pays voisins n'a pas rendu nécessaire l'exercice d'une juridiction sur des objets survolant l'espace aérien néerlandais en direction ou de retour de l'espace. UN فالحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران في مملكة هولندا والبلدان المجاورة لا يستدعي ممارسةَ سلطةٍ قضائيةٍ على الأجسام التي تَعبُر الفضاء الجوي للمملكة في طريقها إلى الفضاء الخارجي أو عائدةً منه.
    i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? UN `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوِّي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوُّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟
    i) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extra-atmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; UN `1` هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تعليل الإجابة؛
    a) Votre Gouvernement considère-t-il qu'il est nécessaire de définir l'espace extraatmosphérique et/ou de délimiter l'espace aérien et l'espace extraatmosphérique, compte tenu du niveau actuel des activités spatiales et aéronautiques et des avancées techniques dans ces domaines? Veuillez motiver votre réponse; ou UN (أ) هل ترى حكومتكم أنَّ من الضروري تعريف الفضاء الخارجي و/أو تعيين حدود بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، بالنظر إلى الحجم الحالي للأنشطة الفضائية وأنشطة الطيران وإلى التطوّر التكنولوجي الذي تشهده تكنولوجيات الفضاء والطيران؟ يُرجى تقديم تعليل للإجابة؛ أم
    La Conférence devrait mieux faire connaître l'état de la science et de la technologie spatiales et la contribution qu'elles apportent au développement durable. UN واختتمت بقولها إن المؤتمر ينبغي أن يتناول حالة العلم وتكنولوجيا الفضاء وما يمكن أن يقدمانه من مساهمة في مجال التنمية المستدامة.
    D'autres participants ont été choisis en raison de leurs compétences et de leur expérience professionnelles dans le domaine de la gestion des catastrophes et en particulier de l'utilisation des techniques spatiales et des informations géospatiales. UN واختير المشاركون الآخرون استناداً إلى خبراتهم المهنية وتجاربهم في مجال إدارة الكوارث، وبخاصةٍ استخدام التكنولوجيات الفضائية والمعلومات الجغرافية المكانية.
    Des problèmes se posent parce qu'une sécurité renforcée équivaut à un accroissement de l'accessibilité aux applications spatiales et du potentiel de ces applications. UN وفي ذلك إشكالية نظراً لأن زيادة الأمن تعني زيادة إمكانية الوصول للتطبيقات الفضائية وزيادة الإمكانيات التي تنطوي عليها.
    Le Comité est convenu qu'il importait qu'il se penche sur l'évolution des activités spatiales et détermine comment il pourrait établir un plan à long terme pour améliorer la coopération internationale aux fins des utilisations pacifiques de l'espace. UN واتفقت اللجنة على أن من الضروري النظر في تطور الأنشطة الفضائية وفي الكيفية التي تستطيع اللجنة من خلالها أن تضع خطة طويلة الأمد لتعزيز التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Des délégations ont aussi appelé les États ayant des capacités spatiales à garantir la transparence de leurs activités spatiales et à lancer des mesures de confiance. UN كما دعت الوفود الدول ذات القدرات الفضائية أن تكفل الشفافية فيما تضطلع به من أنشطة في الفضاء الخارجي وأن تنخرط في تدابير بناء الثقة.
    8. Tous les États devraient être encouragés à fournir une contribution au Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales et à d'autres initiatives dans le domaine de la coopération internationale en fonction de leurs capacités spatiales et de leur participation à l'exploration et à l'utilisation de l'espace. UN ٨ - ينبغي تشجيع جميع الدول على اﻹسهام في برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية وفي سائر مبادرات التعاون الدولي تبعا لقدراتها الفضائية ومدى مشاركتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    42. Le Sous-Comité a noté qu'il importait de développer les possibilités de formation approfondie pour tout ce qui touche aux sciences et techniques spatiales et à leurs applications au moyen de bourses de longue durée, et il a instamment prié les États Membres d'offrir de telles possibilités dans leurs établissements spécialisés. UN 42- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمّقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء والمشاريع المتعلقة بتطبيقاتها من خلال زمالات دراسية طويلة الأمد، وحثّت الدول الأعضاء على إتاحة فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة.
    En l'état actuel des connaissances et des possibilités, les sources d'énergie nucléaire sont le seul moyen viable d'alimenter en énergie certaines missions spatiales et d'en renforcer considérablement d'autres. UN واستنادا إلى المعارف والقدرات الحالية، تعدّ مصادر القدرة النووية في الفضاء خيار الطاقة الوحيد المجدي من حيث تزويد بعض المهام الفضائية بالقدرة وتعزيز بعضها الآخر بقدر كبير.
    Malgré le montant limité des ressources financières disponibles, le Bureau des affaires spatiales a pu effectivement maintenir le Programme pour les applications spatiales et, en fait, accroître ses activités grâce aux contributions volontaires généreuses des États Membres, des institutions spécialisées des Nations Unies et d'autres organisations internationales. UN وعلى الرغم من المستوى المحدود للتمويل المتاح، استطاع مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يبقي بشكل فعال على برنامج التطبيقات الفضائية وأن يوسع أنشطته، وذلك بفضل التبرعات السخية للدول اﻷعضاء والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية اﻷخرى.
    Des représentants du Bureau des affaires spatiales et de l'Union internationale des télécommunications y ont également participé. L'Australie et le Canada avaient été invités à y assister en qualité d'observateurs. UN كما شارك فيه ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات ودعيت أستراليا وكندا لحضور الاجتماع بصفة مراقب.
    5. Il s'agissait du vingt et unième atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et la FIA. UN 5- وكانت تلكَ هي حلقةَ العمل الحادية والعشرين التي يشترك في تنظيمها مكتبُ شؤون الفضاء الخارجي والاتحادُ الدولي للملاحة الفضائية.
    ii) Augmentation du nombre de pays utilisant les sciences et techniques spatiales et leurs applications UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تنتفع من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more