"spectre" - French Arabic dictionary

    spectre

    noun

    "spectre" - Translation from French to Arabic

    • الطيف
        
    • شبح
        
    • طيف
        
    • الشبح
        
    • الطيفي
        
    • سبكتر
        
    • سبيكتر
        
    • أطياف
        
    • لشبح
        
    • والطيف
        
    • طيفية
        
    • الأطياف
        
    • طيفي
        
    • الطيفية
        
    • الترددي
        
    En réalité, c'était Isaac Newton qui avait résolu le mystère du spectre de la lumière, et pas Robert Hooke. Open Subtitles في الحقيقة, لقد كان إسحاق نيوتن هو من حل لغز الطيف الضوئي وليس روبرت هوك
    Si le spectre cible tous ceux qui connaissent ce secret, elle est la prochaine. Open Subtitles لو كان الطيف يستهدف اي أحد يعرف هذا السر إنها التالية
    Nous voulons bannir de chez nous le spectre de la pauvreté. UN ونود أن نطرد من بين ظهرانينا شبح الفقر المتفشي.
    Alors même que le monde est hanté par le spectre du terrorisme, il est capital que l'Europe reste stable et pacifique. UN وفي الوقت الذي يخيم فيه شبح الإرهاب على العالم، فإن من الأهمية بمكان أن تظل أوروبا مستقلة وسلمية.
    Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. UN وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية.
    Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation. UN ومن المؤسف أن الشبح الذي يطارد معظم أنحاء العالم النامي اليوم هو شبح تراجع الصناعة.
    Cet individu émet, toutefois, des signatures électromagnétiques dans le spectre reconnaissable d'exploitation d'un appareil synthétique standard. Open Subtitles في الواقع، يصدر من هذا الشيء اشارات كهرومغناطيسية داخل الموقع الطيفي لتشغيل أجهزة الآلات القياسية
    spectre, drone de surveillance... Open Subtitles سفينة سبكتر المسلّحة ..طائرة آي إس آر بدون طيّار
    Il me fait me sentir aussi bien qu'un spectre électromagnétique ! Open Subtitles إنه يجعلني أشعر كأنني أعلى نقطة في الطيف الكهرومغناطيسي
    Chacun a son talent et a son propre spectre comportemental. Open Subtitles كل منهم يحتل حيزه الخاص على الطيف السلوكي
    Le thermomètre qu'Herschel a placé en-dehors du spectre était son témoin. Open Subtitles ميزان الحرارة الذي وضعه هيرشل خارج الطيف كان تحكمه
    Par exemple, certains États peuvent souhaiter assurer la représentation de tout le spectre politique ou idéologique, et d'autres non. UN فعلى سبيل المثال، قد ترغب الدول في ضمان تمثيل كامل الطيف السياسي أو الإيديولوجي، بينما قد لا ترغب أخرى في ذلك.
    Cela comprend le processus de finalisation d'une politique nationale sur des larges bandes de fréquences et la gestion du spectre. UN وتتضمن هذه المبادرة عملية الانتهاء من وضع السياسة الوطنية بشأن النطاق العريض وإدارة الطيف.
    Il nous faut prendre davantage de mesures concrètes pour faire disparaître le spectre toujours menaçant des armes de destruction massive. UN ويلزم أن نتخذ تدابير أكثر استباقية لإزالة شبح أسلحة الدمار الشامل الذي لا يكف عن تهديدنا.
    À cette époque, le spectre de la guerre froide et de ses menaces proprement militaires quittait le ciel européen. UN وفي ذلك الوقت، كان شبح الحرب الباردة وتهديداتها العسكرية قد بدأ ينقشع من سماء أوروبا.
    Ils ont réaffirmé que le spectre des fréquences radioélectriques devait servir l'intérêt public et être en accord avec les principes du droit. UN وجددوا التأكيد بأنه لا بد من ضمان طيف من الترددات الإذاعية الإلكترونية لصالح المصلحة العامة وتتفق مع مبادئ الشرعية.
    Ils exigent la participation d'un large spectre d'acteurs aux niveaux international, national et local. UN ويتطلب ذلك مشاركة طيف واسع من الجهات الفاعلة على الصعيد الدولي والوطني والمحلي.
    Et il semble que ce soit le même spectre qui a tué mes compagnons qui sévisse à Sleepy Hollow. Open Subtitles والأن يبدو ان نفس الشبح المخيف الذي قام بقتل رفاقي يطوف خلسة بشوارع سليبي هوللو
    Scannez le spectre de la zone avec une longue-vue. Faites des analyses. Open Subtitles إستخدم الماسح التقريبي و الماسح الضوئي الطيفي
    La ville de spectre. Secret le mieux gardé d'Alabama. Open Subtitles بلدة سبكتر أفضل من يكتموا الاسرار في ألاباما
    Selon vos instructions, j'ai planifié le vol... du nouveau décodeur Lektor des Russes qui va être exécuté par spectre. Open Subtitles طبقاً لـ تعليماتك .... فقد خططت لـ سبيكتر أن يسرق من الروس ماكينة ليكتور التشفيريه
    Revêtements, y compris les peintures, spécialement conçus pour réduire ou adapter la réflexibilité ou l'émissivité de 10 dB ou davantage dans les bandes infrarouges ou ultraviolettes du spectre électromagnétique. UN الحد من الانعكاسية أو الابتعاثية في أطياف الأشعة دون الحمراء أو فوق البنفسجية بواقع 10 ديسيبل أو أكثر؛
    Toutefois, le chemin à parcourir est encore long pour que le spectre de la prolifération soit éliminé une fois pour toutes sur ces deux fronts. UN ومع ذلك، لا يزال الطريق طويلا إذا ما أريد لشبح الانتشار على هاتين الجبهتين أن ينقشع نهائيا.
    La rapide croissance du haut débit soulève des problèmes techniques et réglementaires concernant les normes, le spectre, l'investissement et les marchés concurrentiels. UN فالنمو السريع لشبكات النطاق العريض يثير تحديات تقنية وتنظيمية من حيث المعايير والطيف والاستثمارات والأسواق التنافسية.
    On n'a pas lésiné sur les dépenses, on a équipé la maison avec des caméras à spectre, qui captureront les rayons ultraviolets en images infrarouges. Open Subtitles لم ندخر أي من الأموال ملأنا المنزل بآلات تصوير طيفية تلتقط الأشعة الفوق بنفسجية وتحولها لصور بالأشعة تحت الحمراء
    On vérifie son spectre à diverses amplifications, pour découvrir l'insolite. Open Subtitles نحن نتحقق من الأطياف بعد تكبيرة في مراحل مختلفة. اتبحث عن اي شيئ غير معتاد
    Il faudra prévoir l'achat d'un analyseur de spectre supplémentaire et de deux wattmètres pour l'alignement et le contrôle. UN وفي هذا الصدد يلزم توفير جهاز تحليل طيفي إضافي و 2 من صمامات المعايرة طاقة 2 كيلووات لأغراض الوزن والرصد.
    Les autres dimensions du spectre offrent une précision de 10 m environ. UN وفيما يخص المجالات الطيفية الأخرى فيمكن أن تكون الدقة حوالي 10 أمتار.
    Elle était également adaptée aux activités d'observation et permettait d'exploiter tout le spectre électromagnétique disponible dans l'espace. UN وهي ملائمة أيضاً لإجراء أنشطة المراقبة والاستفادة من كامل النطاق الترددي الكهرومغناطيسي المتاح في الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more