Grâce à l'appui financier susmentionné, environ 1 800 complexes sportifs et 40 patinoires avaient été construits dans le pays à la fin de 2010. | UN | وبسبب الدعم المالي المذكور، شُيد بحلول نهاية عام 2010 حوالي 800 1 من المجمعات الرياضية و40 من حلبات التزلج في البلاد. |
Soutien à des organismes sportifs intégrant les personnes handicapées à l'échelon national: | UN | دعم الهيئات الرياضية التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيد الوطني: |
Il y existe en outre 15 périodiques nationaux, privés et publics, dont les plus populaires sont des magazines sportifs. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك نحو 15 دورية وطنية خاصة وحكومية، وأكثرها شعبية هي المجلات الرياضية. |
Dans la lignée de cette tradition, le Gouvernement indien a institué plusieurs récompenses sportives pour encourager les exploits sportifs. | UN | وتمشيا مع تلك التقاليد، بادرت حكومة الهند باستحداث عدة جوائز رياضية لتشجيع الرياضيين على التفوق. |
Nous avons dans notre vie assisté au démantèlement du système d'apartheid, contre lequel tant de sportifs et sportives ont lutté vaillamment. | UN | لقد شهدنا في حياتنا تفكيك نظام الفصل العنصري، الذي كافح ضده كثيرون منا نحن الرياضيين والرياضيات كفاحا بطوليا. |
C'est le seul fauteuil dans lequel je regarde la télé pour insulter les sportifs et les stars de télé-réalité. | Open Subtitles | إنه الكرسي الوحيد الذي أجلس عليه عندما أشاهد التلفاز وأصرخ في لاعبي الرياضة ونجوم الواقع |
À peine 25 % des postes dans les clubs sportifs sont occupés par des femmes. | UN | وقرابة 25 في المائة من الوظائف في أندية الألعاب الرياضية تحتلها النساء. |
D'une manière générale les programmes sportifs dans les écoles professionnelles ou amateurs n'ont aucune discrimination de genre. | UN | ومن ناحية عامة، لا يوجد أي تمييز بين الجنسين في البرامج الرياضية بالمدارس المهنية أو لدى الهواة. |
:: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH | UN | :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية |
Garçons et filles ont le même accès aux équipements sportifs. | UN | فللفتيان والفتيات نفس إمكانية الوصول إلى التجهيزات الرياضية. |
Il faudra trouver des fonds pour doter l'Académie d'un laboratoire, d'une bibliothèque et d'équipements sportifs et récréatifs. | UN | وسيلزم توفير التمويل لتلبية احتياجات من قبيل المحتبر والمكتبة والمرافق الرياضية والترفيهية. |
Il a été le premier à préconiser le boycottage de l'apartheid dans les sports; il a ensuite institué en 1981 la Liste des contacts sportifs avec l'Afrique du Sud. | UN | وقد كانت اللجنة الخاصة أول من دعا الى مقاطعة الفصل العنصري في اﻷلعاب الرياضية، وواصلت عملها بإنشاء سجل الاتصالات الرياضية مع جنوب افريقيا في عام ١٩٨١. |
Ce programme a connu un tel succès que des ex-combattants ont même été intégrés aux effectifs sportifs nationaux. | UN | ولاقى هذا البرنامج من النجاح ما أُدرج معه المقاتلون السابقون في المجمعات الرياضية الوطنية. |
Les femmes et les hommes ont un accès égal aux infrastructures et aux équipements sportifs. | UN | وللنساء والرجال فرص متكافئة في استخدام المرافق والأجهزة الرياضية. |
Les femmes et les hommes bénéficient d'un accès égal aux installations et équipements sportifs. | UN | كما أن الأجهزة والمرافق الرياضية متاحة للنساء والرجال على قدم المساواة. |
Les attributions se font généralement en fonction de critères spécifiques comme par exemple le milieu socioéconomique et les résultats universitaires/sportifs, selon le type de bourse. | UN | وتقدَّم المِنح عادة على أساس معايير محدَّدة مثل الخلفية الاقتصادية والاجتماعية والتحصيل الأكاديمي والإنجازات الرياضية وغير ذلك، حسب نوع المِنحة. |
Le tableau 18 compare la participation des hommes et des femmes à certains événements sportifs entre 2000 et 2003. | UN | والجدول 18 يقارن اشتراك الإناث والذكور في أحداث رياضية مختارة بين عامَـيْ 2000 و 2003. |
Depuis 2002, le Département d'État finance et organise des programmes sportifs dans plus de 80 pays de toutes les régions du monde. | UN | ومنذ عام 2002، تقوم وزارة الخارجية بتمويل وتنظيم برامج رياضية في أكثر من 80 بلدا من جميع مناطق العالم. |
Les équipements sportifs et récréatifs sont adéquats; les cellules sont propres et la nourriture des prisonniers serait satisfaisante. | UN | فمرافق الرياضة والترفيه ملائمة، والزنازن نظيفة وذكر أن اﻷغذية في السجن مرضية. |
Réaffirmant la nécessité de combattre la discrimination et l'intolérance où qu'elles se manifestent, dans les milieux sportifs ou ailleurs, | UN | وإذ يعيد تأكيد ضرورة مكافحة التمييز والتعصب أينما كانا داخل السياق الرياضي وخارجه، |
Ils furent les premiers sportifs indiens à être engagés par une ligue majeure américaine. | Open Subtitles | كانا أول رياضيين من الهند يوقعون عقداً في دوري المحترفين الأمريكي |
D'autre part, 65,7% de la population ont assisté à des événements sportifs. | UN | وعلاوة على ذلك، حضر 65.7 في المائة من السكان حدثا رياضيا. |
Elle entraîne 12 sportifs qui pratiquent le judo, l'athlétisme, le tir à l'arc et le tir. | UN | ويقوم هذا الفريق بتدريب اثني عشر رياضياً في ألعاب الجيدو وألعاب القوى ورمي النبال والرماية. وحصل د. |
Des athlètes professionnels provenant de 12 différentes ligues se sont joints à la campagne pour promouvoir l'activité physique à travers des centres sportifs et des messages d'intérêt public. | UN | وقد انضم رياضيون محترفون من اثني عشر اتحاد رياضي إلى الحملة من أجل تشجيع النشاط البدني من خلال النوادي الرياضية وإعلانات المؤسسات الإذاعية والتلفزيونية الرسمية. |
Le Fonds sportif de retraite des athlètes de mérite a été instauré en 1994 et il fournit une pension de retraite à environ 375 sportifs. | UN | وقد أُنشئ صندوق المعاشات التقاعدية للرياضيين المتفوقين في عام 1994 وهو يقدم المعاشات التقاعدية لما يقرب من 375 رياضيا. |
Les entraîneurs sportifs ont été évacués du Koweït par Air China pour un coût de US$ 35 496. | UN | وقد أجلي المدربون الرياضيون من الكويت على متن طائرة تابعة للخطوط الجوية الصينية بكلفة 496 35 دولاراً أمريكياً. |
Un mec populaire, des pom-pom girls, des remplaçantes, des sportifs... | Open Subtitles | فتى صاحب شعبية مشجعات , بديلات , رياضيون |
Non, je rêvais que c'était le débat, mais les sportifs de mon collège faisaient claquer leur serviette sur moi. | Open Subtitles | كلاّ، كنتُ أحلم أنّي في المُناظرة، لكن بعض اللاعبين من مدرستي المُتوسّطة كانوا يضربوني بمناشفهم. |
J'ai été en course pour le Pulitzer avec mon article sur les sportifs lycéens devenus pros. | Open Subtitles | كنت على القائمة القصيرة للفوز بجائزة بولتيزر لقسمي في الاخبار الأسبوعية عن الرياضين في المدارس الذين سيحترفين |
Il est dans son meilleur état, ce qui est impressionnant considérant qu'il est triste à cause de résultats sportifs. | Open Subtitles | إنّه الآن في سلوك هادئ و هذا مدهشٌ حقّاً بأعتبار أنّه غاضب حيال النتائج الرياضيّة |