"sportives nationales" - Translation from French to Arabic

    • الرياضية الوطنية
        
    • الوطنية للألعاب الرياضية
        
    • الرياضة الوطنية
        
    • الرياضية المحلية
        
    • الوطنية للرياضة
        
    • الرياضية على الصعيدين الوطني
        
    Nous encourageons également le fonctionnement autonome de nos fédérations sportives nationales. UN ونعمل أيضا على تشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على أن تعمل بصورة مستقلة.
    Puis les filles ont commencé progressivement à prendre part aux compétitions sportives nationales et internationales. UN وبعدها تبدأ الفتيات تدريجيا الاشتراك في المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    Il s'efforce aussi d'encourager les fédérations sportives nationales à mener une action plus efficace et plus ciblée. UN وتُبذل الجهود أيضا لتشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على جعل عملياتها أكثر فعالية وتركيزا.
    10. Consultations avec des représentants d'organisations sportives nationales et internationales. UN ١٠ - المشاورات مع ممثلي منظمات اﻷلعاب الرياضية الوطنية والدولية
    En 2001, le Ministère de l'éducation a mis au point les critères sur lesquels juger les résultats des associations sportives nationales. UN وخلال 2001 وضعت وزارة التعليم مسودة المعايير الإرشادية لأداء الرابطات الوطنية للألعاب الرياضية.
    Activités sportives nationales au service du développement et de la paix UN تسخير الرياضة الوطنية لأنشطة التنمية والسلام
    Le Gouvernement et les conseils sportifs se sont engagés à assurer une représentation féminine au sein des comités et du personnel d’encadrement moyen et supérieur et à donner aux femmes plus d’influence dans les organisations sportives nationales. UN والحكومة والمجالس الرياضية ملتزمة بتأمين تمثيل النساء في اللجان وفي اﻹدارة العليا والمتوسطة وبزيادة تأثير النساء في المنظمات الرياضية الوطنية.
    La Commission Hillary a signalé en 1997 que 16 organisations sportives nationales s'étaient engagées à aider les femmes et les filles à pratiquer le sport de leur choix en adoptant la charte et qu'environ 86 % des organismes sportifs nationaux visaient désormais les femmes dans leur planification stratégique. UN وذكرت لجنة هيلاري في عام ١٩٩٧ أن نسبة ١٦ في المائة من المنظمات الرياضية الوطنية قد أعلنت مساندتها للنساء والفتيات في الرياضات التي تنظمها، باعتمادها للميثاق، وأن قرابة ٨٦ في المائة من الهيئات الرياضية الوطنية تستهدف اﻵن المرأة في تخطيطها الاستراتيجي.
    Le Rapporteur spécial accueille également avec satisfaction les bonnes pratiques et initiatives menées par les fédérations sportives nationales pour prévenir le racisme dans leurs sports respectifs. UN ويرحب المقرر الخاص أيضا بما تتبعه الاتحادات الرياضية الوطنية من ممارسات جيدة وتتخذه من مبادرات لمنع العنصرية في المجالات التي تُعنى بها.
    Les équipes sportives nationales comptaient 31% de femmes, dont 27,4% d'entraîneurs pour les équipes nationales, 29 % d'entraîneurs en chef et 52 % d'entraîneurs. UN وكانت نسبة تمثيل المرأة في الأفرقة الرياضية الوطنية 31 في المائة وكانت نسبة قدرها 27.4 في المائة من هؤلاء مدربات للأفرقة الوطنية، و 29 في المائة مدربات رئيسيات و 52 في المائة مدربات.
    De plus, les manifestations sportives nationales bénéficient d'un soutien et d'une promotion plus solides, de même que la participation des délégations brésiliennes aux compétitions internationales de handisport de haut niveau. UN وبالإضافة إلى ذلك، ازداد الدعم المقدم للترويج للتظاهرات الرياضية الوطنية أو لتنظيمها، فضلاً عن مشاركة الوفود البرازيلية في المسابقات الدولية عالية الأداء للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Gouvernement a en outre encouragé les fédérations sportives nationales à fonctionner plus efficacement et encourage la participation active des secteurs commercial et industriel dans la promotion du sport. UN وعلاوة على ذلك، تشجع الحكومة الهندية الاتحادات الرياضية الوطنية على رفع كفاءتها في العمل كما تشجع الإسهام الفعال للأعمال التجارية والصناعية في تعزيز الرياضة.
    Singapour accorde une grande importance à la santé physique, mentale et sociale des enfants et encourage à cette fin la participation des élèves à des manifestations sportives nationales et internationales. UN وتعلق سنغافورة أهمية كبيرة على الصحة البدنية والعقلية والاجتماعية للأطفال، ومن أجل تحقيق هذه الغاية تشجع مشاركة التلاميذ في المناسبات الرياضية الوطنية والدولية.
    Au cours des quatre dernières années, le Gouvernement a soutenu les sportifs de haut niveau par l'intermédiaire de l'Académie néo-zélandaise des sports et en subventionnant les organisations sportives nationales. UN 319 - وعلى مدار السنوات الأربع الماضية ظلت الحكومة تدعم الألعاب الرياضية للعناصر المرموقة عن طريق أكاديمية نيوزيلندا للألعاب الرياضية فضلاً عن الاستثمار في المنظمات الرياضية الوطنية.
    L'organisation de compétitions sportives nationales et internationales a vivement intéressé la communauté sportive du pays au cours de cette décennie. UN 303 - خلال هذا العقد، وضح الاهتمام الكبير بالمجتمع الرياضي في البلد من خلال إقامة المسابقات الرياضية الوطنية والدولية.
    La Commission de développement des sports de Hong-kong assure également un financement à l'appui de programmes organisés par les associations sportives nationales et le Programme de formation des élites à l'intention des meilleurs athlètes de la RASHK à l'Institut des sports de Hong-kong. UN ويقدم المجلس التمويل لبرامج الدعم التي تديرها الرابطات الرياضية الوطنية وبرنامج تدريب النخبة لكبار رياضيي منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة في معهد هونغ كونغ للرياضة.
    33. Face à ces incidents, une réaction forte de la part des hommes politiques et des instances sportives nationales et internationales est nécessaire et urgente. UN 33- وأمام هذه الحوادث، لا بد للسياسيين والمسؤولين عن الهيئات الرياضية الوطنية والدولية أن يسارعوا إلى رد الفعل بقوة.
    Le Gouvernement a encouragé les fédérations sportives nationales à fonctionner de manière plus efficace et il incite également le monde de l'entreprise et de l'industrie à participer activement à la promotion du sport. UN وقد عملت الحكومة على تشجيع الاتحادات الرياضية الوطنية على أن تعمل بكفاءة أكبر، كما أنها تشجع الأعمال التجارية والمؤسسات الصناعية على المشاركة المباشرة في دعم الرياضة.
    Le Gouvernement favorise également la coopération internationale dans le domaine du sport et de l'éducation physique et il a fourni une aide financière aux fédérations sportives nationales reconnues. UN وتشجع الحكومة أيضا على التعاون الدولي في ميدان الرياضة والتربية البدنية وما فتئت تقدم المساعدة المالية للاتحادات الرياضية الوطنية المعترف بها.
    La Commission a également donné l'occasion aux jeunes athlètes féminines de suivre des programmes d'entraînement visant à développer leur potentiel tandis que les diverses associations sportives nationales ont subventionné l'entraînement des athlètes masculins et féminins. UN وقدمت اللجنة أيضا فرصا للرياضيات الصغار لكي يخضن برامج تدريب ترمي إلى تنمية إمكانياتهن، بينما تقوم مختلف الرابطات الوطنية للألعاب الرياضية بدعم تدريب الرياضيات (والرياضيين).
    Le pourcentage de femmes dans les associations sportives nationales était d'environ 11 % pendant toute la période considérée. UN وكان نصيب المرأة في هيئات رابطات الرياضة الوطنية في كامل الفترة المشمولة بالملاحظة حوالي 11 في المائة.
    Les femmes ont participé activement à diverses manifestations sportives nationales et internationales. UN 199- وشاركت المرأة بنشاط في مجموعة متنوعة من المناسبات الرياضية المحلية والدولية.
    Organisations sportives nationales UN المنظمات الوطنية للرياضة
    Il demande aux autorités sportives nationales et internationales d'intensifier leurs efforts pour sensibiliser davantage et punir sévèrement les auteurs des incidents racistes. UN ودعا إلى زيادة بذل الجهود من جانب سلطات الألعاب الرياضية على الصعيدين الوطني والدولي لزيادة الوعي ومعاقبة مقترفي الأحداث العنصرية بحزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more