"sports de" - Translation from French to Arabic

    • الرياضية
        
    • الرياضة
        
    • رياضات
        
    • والرياضة في
        
    • الرياضات
        
    • والرياضات
        
    • من ألعاب
        
    • ورياضات
        
    Les infrastructures sportives que nous préparons pour les Jeux asiatiques de 2011 créeront les conditions nécessaires pour le développement des sports de masse, incitant les régions à ne pas se laisser distancer par Astana et Almaty. UN وستؤدي الهياكل الأساسية الرياضية التي نقوم بإعدادها من أجل الألعاب الآسيوية في عام 2011 إلى إيجاد المتطلبات الضرورية لتطوير حركة الرياضة الجماهيرية، مما يجبر الأقاليم على اللحاق بالأستانة وألماتي.
    Jusqu'à 30 % de la population du Kazakhstan devrait participer à des sports de masse. UN وينبغي إشراك ما يصل إلى 30 في المائة من الشعب في كازاخستان في الألعاب الرياضية الجماهيرية.
    Dans les deux cas, l'accent était mis sur la démarginalisation dans les sports de jeunes et dans le secteur des récréations. UN وفي كلتا الحالتين تم التأكيد على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في العاب الشباب الرياضية وفي قطاع الترفيه.
    Le programme Michezo tirera parti des sports de loisir, notamment le football, pour encourager une plus grande sensibilisation écologique. UN سوف يستخدم برنامج ميشيزو الرياضة الترفيهية، وتشمل كرة القدم، لتعزيز التوعية البيئية.
    Dans certains cas, il conviendra peut-être que l'État rende compte de l'accès aux équipements sportifs et des mesures prises pour empêcher l'hostilité ethnique dans les sports de compétition. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    Cet organime est chargé de conseiller le Ministre des sports, de la culture physique et des loisirs. Jeux UN وهذه الوكالة مخصصة لتقديم المشورة فيما يتعلق بالسياسة لوزير الألعاب الرياضية واللياقة ووقت الفراغ.
    Dans certains cas, il conviendra peut-être que l'État rende compte de l'accès aux équipements sportifs et des mesures prises pour empêcher l'hostilité ethnique dans les sports de compétition. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    Les performances des Chinoises dans les sports de compétition s'améliorent régulièrement. UN ويتحسن أداء المرأة الصينية في الألعاب الرياضية التنافسية تحسنا مطردا.
    Le pays dispose de 26 stades, de 210 salles de sports, de neuf bassins de natation et de nombreux terrains de sports. UN والبلد يضم 26 ملعبا و 210 من ردهات الرياضة و 9 حمامات سباحة، إلى جانب عدد كبير من الساحات الرياضية.
    Les activités visant à promouvoir les sports de compétition et l'athlétisme seront aussi poursuivies. UN كما ستتطور البرامج التي تشجع الألعاب الرياضية القائمة على المنافسة وألعاب القوى.
    Dans certains cas, il conviendra peut-être que l'État rende compte de l'accès aux équipements sportifs et des mesures prises pour empêcher l'hostilité ethnique dans les sports de compétition. UN قد يكون من المناسب في بعض البلدان الإبلاغ عن فرص دخول المرافق الرياضية وعن منع العداء الإثني في المباريات الرياضية.
    En outre, la sous-commission a décidé d'adopter le principe des mesures palliatives pour accroître la participation des femmes aux sports de compétition. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قررت اللجنة الفرعية اعتماد سياسات العمل اﻹيجابي لزيادة عدد اﻹناث المشاركات في المباريات الرياضية.
    Le programme Michezo tirera parti des sports de loisir, notamment le football, pour encourager une plus grande sensibilisation écologique. UN سوف يستخدم برنامج ميشيزو الرياضة الترفيهية، وتشمل كرة القدم، لتعزيز التوعية البيئية.
    Il nous dit qu'il n'a jamais fait de sports de contact, une semaine plus tard, il fait de la spéléo, au Brésil. Open Subtitles لقد قال انه لم يلعب الرياضة في حياته حتى وبعدها باسبوع كان يستكشف كهف في البرازيل
    158. La Commission de développement des sports de Hong-kong est un organisme statutaire chargé de promouvoir le développement des sports et la détente physique à Hong-kong. UN ١٥٨ - ويعتبر مجلس هونغ كونغ لتنمية الرياضة الهيئة القانونية المكلفة بتعزيز وتطوير الرياضة والترفيه البدني في هونغ كونغ.
    Les femmes préfèrent les sports populaires et de loisir aux sports de compétition du type pratiqué, en particulier par les hommes. UN وتفضل النساء المشاركة في أنواع الرياضة الشائعة ورياضة أوقات الفراغ، بدلا من أنواع الرياضة التنافسية التي يشارك فيه الرجال بصفة خاصة.
    sports de garçons, club de science, elle vit sa vie à lui, pas la sienne. Open Subtitles رياضات الفتى، نادي العلوم، إنّها تعيش حياته لا حياتها
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Imre Szakács, Secrétaire d'État, Ministre de la jeunesse et des sports de la Hongrie. UN الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد إيمري زاكاتش، وزير الدولة، وزارة الشباب والرياضة في هنغاريا.
    Vous devez préférer les livres aux sports de plein air. Open Subtitles أفترض أنك مهتم بالكتب أكثر من الرياضات الريفيه.
    Au Suriname, on pratique la plupart des sports, aussi bien les sports récréatifs que les sports de compétition. UN ومعظم الرياضات تُمارس في سورينام: سواء منها الرياضات الترويحية والرياضات التنافسية.
    Dans le même temps, l'État s'attache de plus en plus à promouvoir les sports traditionnellement masculins et les sports nationaux tels que le kokborou, l'ordo, le torgouz korgoul, l'arkan tartych et autres sports de combat et de lutte. UN وفي الوقت نفسه، أولت الدولة مزيداً من الاهتمام لترقية الأنشطة الرياضية الذكورية التقليدية، مثل ضروب الرياضة الوطنية: من قبيل الكوكبورو والأوردو والتوغوز كورغوول والأرغان طرطيش وغيرها من ألعاب القوى والفروسية.
    D'après la Direction des sports du Ministère de l'éducation, la participation des femmes aux activités sportives s'est accrue au cours des 10 dernières années, qu'il s'agisse de sports récréatifs ou de compétition, ou même de sports de très haut niveau. UN ووفقاً لما ذكرته دائرة الشؤون الرياضية التابعة لوزارة التعليم فإن مشاركة النساء في الأنشطة الرياضية قد زادت في السنوات العشر الماضية في الرياضات الترويحية وفي الرياضات التنافسية ورياضات القمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more