"srpska à" - Translation from French to Arabic

    • صربسكا في
        
    • صربسكا على
        
    • صربسكا إلى
        
    • سريبسكا في
        
    • صربسكا حاليا على
        
    • سربسكا
        
    Toutefois, un département de radiochimie a commencé à fonctionner dans le cadre de l'Institut de protection sanitaire de la Republika Srpska à Banja Luka. UN غير أن إدارة مختصة بالكيمياء الإشعاعية قد بدأت العمل داخل معهد حماية الصحة لجمهورية صربسكا في بانيالوكا.
    Par la suite, une équipe d'enquête DOCEX de la SFOR a procédé à une inspection des bureaux de la police spéciale du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska à Bijeljina. UN وفي أعقاب ذلك، أجرى فريق للبحث عن الوثائق تابع للقوة عملية تفتيش في مركز وزارة الداخلية لجمهورية صربسكا في بيجلجينا.
    Plusieurs fonctionnaires de la brigade de police antiterroriste suivent actuellement une formation organisée par le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska à Doboj, sous le contrôle de la SFOR. UN ويتلقى حاليا عدد منهم تدريبا من وزارة داخلية جمهورية صربسكا في دوبوي تحت مراقبة قوة تثبيت الاستقرار.
    Nous exhortons également les autorités de la Republika Srpska à coopérer pleinement avec le Tribunal à cet égard. UN كذلك، نحث السلطات في جمهورية صربسكا على التعاون الكامل مع المحكمة في هذا الصدد.
    Il encourage vivement les autorités de la Republika Srpska à mettre sur pied un bureau de ce genre. UN وهو يشجع بقوة سلطات جمهورية صربسكا على إنشاء مؤسسة من نوع أمناء المظالم.
    Il leur a décrit les discussions qui avaient eu lieu la veille, leur a expliqué les dispositions provisoires du projet d'ordonnance et a invité la Republika Srpska à faire toutes observations qu'elle souhaiterait présenter, mais il n'a reçu aucune réponse immédiate. UN ووصف المحكم الرئيس لممثلي جمهورية صربسكا المناقشات التي جرت في اليوم السالف، وشرح أحكام مشروع اﻷمر المقترحة، ودعا جمهورية صربسكا إلى إبداء ما تراه من تعليقات، غير أنه لم يتلق أي رد فوري.
    — À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. UN - اعتبارا من اليوم، اغلاق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع جمهورية سريبسكا في وجه كل عمليات النقل، باستثناء نقل اﻷغذية والملابس واﻷدوية.
    Les autorités de la Republika Srpska ont affirmé que cette loi encouragera des personnes ne vivant pas en Republika Srpska à s'y domicilier à seule fin de pouvoir y voter aux prochaines élections d'octobre sans risquer de perdre leurs allocations dans la Fédération. UN وادعت سلطات جمهورية صربسكا أن القانون سيشجع الأشخاص الذين لا يعيشون في جمهورية صربسكا حاليا على تسجيل محل إقامتهم بها لغرض وحيد هو التصويت في جمهورية صربسكا في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر المقبلة دون المخاطرة بفقدان استحقاقاتهم في الاتحاد.
    Un projet spécial concerne l'appui fourni pour la mise en place d'une station de radio de l'association des étudiants de la Republika Srpska à Banja Luka. UN ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا.
    Plusieurs milliers de personnes l'ont accueilli en héros national lorsqu'il est retourné à Pale, capitale de la Republika Srpska à l'époque de la guerre. UN ورحّب به عدة آلاف شخص باعتباره بطلا قوميا لدى عودته إلى بالي، عاصمة جمهورية صربسكا في زمن الحرب.
    4. La Force a continué à garder la tour de transmission de la Radio-télévision Srpska à Trebevic. UN ٤ - وتواصل القوات التابعة لقوة تثبيت الاستقرار تأمين برج اﻹرسال ﻹذاعة وتليفزيون صربسكا في تربفيتش.
    Il convient de relever que l'absence de la communauté internationale en Republika Srpska à une époque où les projets sont généralement mis au point pour la période de reconstruction de l'été aura sans doute des conséquences négatives pour l'exécution des travaux en 1999. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن غياب المجتمع الدولي عن جمهورية صربسكا في وقت عادة ما تعد فيه مشاريع التعمير لفترة الصيف هو أمر من المتوقع أن يؤثر بشكل سلبي على قدرة صربسكا على المضي قدما في عملية التعمير خلال عام ١٩٩٩.
    Les témoignages obtenus à l'audience de Rome révèlent que trois éléments expliquent l'insistance de la Republika Srpska à cet égard. UN والدليل الذي يستنتج من جلسات الاستماع المعقودة في روما يشير إلى وجود ثلاثة عناصر كامنة وراء إصرار جمهورية صربسكا في هذا المضمار.
    Associés au GIP et au Bureau du Haut Représentant, ils ont dirigé la formulation de la réaction des Nations Unies devant l'intransigeance de la police de la Republika Srpska à Brčko. UN وتضطلع الشؤون المدنية، مع قوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي، بدور رائد في صوغ رد اﻷمم المتحدة على تعنت شرطة جمهورية صربسكا في برتشكو.
    La SFOR continue d'encourager tous les policiers de la Republika Srpska à adhérer au processus de réintégration conduit par le GIP. UN ويستمر تشجيع جميع أفراد الشرطة في جمهورية صربسكا على الانضمام الى عملية الاعتماد من قوة الشرطة الدولية.
    En collaboration avec le Conseil de l'Europe, nous comptons commencer prochainement à aider la Republika Srpska à élaborer son propre projet de loi. UN ونأمل في أن نشرع في العمل قريبا مع المجلس اﻷوروبي، لمساعدة جمهورية صربسكا على وضع قانون الجنسية لديها.
    Elle encourage également les policiers de la Fédération et de la Republika Srpska à mettre en commun leurs informations et à collaborer aux enquêtes. UN وتشجع أيضا مسؤولي الشرطة من الاتحاد وجمهورية صربسكا على تبادل المعلومات والتعاون في التحقيقات.
    Deuxièmement, la Republika Srpska affirme n'avoir jamais envisagé, à Dayton, qu'un résultat possible de l'arbitrage pourrait être de transférer la ville de Brcko du territoire de la Republika Srpska à celui de la Fédération. UN وثانيا، تحاج جمهورية صربسكا على أنه لم يفهم أبدا من دايتون احتمال أن تكون نتيجة التحكيم انتقال بلدة برتشكو من جمهورية صربسكا إلى إقليم الاتحاد. وقالت جمهورية صربسكا إنها أسـاءت فهـم الوقائـع فـي
    49. Le Comité directeur invite la Fédération et la Republika Srpska à amender leurs lois sur les biens afin de permettre la pleine application de l'annexe 7 de l'Accord de paix. UN ٩٤ - تدعو الهيئة التوجيهية الاتحاد وجمهورية صربسكا إلى تعديل قوانين الملكية لديهما لتيسير التنفيذ التام للمرفق ٧ من اتفاق السلام.
    c) À compter de ce jour, de fermer la frontière de la République fédérative de Yougoslavie avec la Republika Srpska à tous les transports, sauf pour les produits alimentaires, les vêtements et les médicaments. " UN )ج( " اعتبارا من اليوم تغلق حدود جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع جمهورية سريبسكا في وجه كل عمليات النقل، باستثناء نقل اﻷغذية، والملابس واﻷدوية " .
    Les autorités de la Republika Srpska ont fait valoir que cette loi encouragerait des personnes ne vivant pas en Republika Srpska à s'y domicilier à seule fin de pouvoir y voter, et 34 députés à l'Assemblée nationale de cette entité ont saisi la Cour constitutionnelle de la Bosnie-Herzégovine pour qu'elle se prononce sur la constitutionnalité de ce texte. UN وادعت سلطات جمهورية صربسكا أن القانون سيشجع أشخاصا لا يعيشون في جمهورية صربسكا حاليا على تسجيل محل إقامتهم بها لغرض وحيد هو التصويت، وقدم 34 نائبا في الجمعية الوطنية في جمهورية صربسكا طلبا إلى المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك باستعراض مدى دستورية القانون.
    La Fédération de Bosnie-Herzégovine et la Republika Srpska conviennent d'honorer les obligations fixées dans les Principes fondamentaux convenus à Genève le 8 septembre 1995 entre la République de Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie, laquelle représente également la Republika Srpska, à savoir : UN يتفق اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا على الوفاء بالالتزامات التالية، حسبما ورد في المبادئ اﻷساسية المتفق عليها، التي اعتمدتها في جنيف في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وكانت هذه اﻷخيرة تمثل أيضا جمهورية سربسكا:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more