"stéréotypées négatives" - Translation from French to Arabic

    • النمطية السلبية
        
    • النمطي السلبي
        
    • نمطية سلبية
        
    Selon eux, les efforts pour éliminer les images stéréotypées négatives dans le processus de recrutement devaient être intensifiés. UN ولوحظ أنه ينبغي تعزيز جهود القضاء على القوالب النمطية السلبية في عملية التوظيف.
    Son but est d'approfondir davantage la perception du rôle du genre dans la société de la population multiethnique lao. Par conséquent, une fois que la prospérité se sera-t-elle étendue aux zones rurales, les pratiques stéréotypées négatives disparaîtront graduellement. UN والغرض من الدعوة زيادة تعميق منظور شعب لاو المتعدد الأعراق بشأن الأدوار الجنسانية في مجتمع لاو، ولذلك فبمجرد انتشار الرخاء في المناطق الريفية، ستختفي تدريجيا ممارسات القوالب النمطية السلبية.
    E. Images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des UN هاء - القوالب النمطية السلبية عن الأديان وأتباعها والشخصيات المقدسة 61-81 18
    2. Se déclare profondément préoccupée par les représentations stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction que l'on observe encore dans le monde; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Se déclare profondément préoccupé par les représentations stéréotypées négatives et la diffamation des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction que l'on constate encore dans le monde et qui nourrissent l'intolérance envers les adeptes de ces religions; UN 2- يعرب عن بالغ قلقه إزاء وضع قوالب نمطية سلبية للأديان وتشويه صورتها وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم والتي أدت إلى التعصب ضد أتباع هذه الأديان؛
    E. Images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées UN هاء - القوالب النمطية السلبية عن الأديان وأتباعها والشخصيات المقدسة
    1. Se déclare profondément préoccupée par les images stéréotypées négatives des religions; UN 1- تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان؛
    1. Se déclare profondément préoccupée par les images stéréotypées négatives des religions; UN 1- تعرب عن بالغ قلقها إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان؛
    1. Se déclare vivement préoccupé par les images stéréotypées négatives de toutes les religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. Se déclare préoccupé par les images stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. Se déclare préoccupé par les images stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. Se déclare préoccupé par les images stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يُعرب عن قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان، وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    1. Se déclare vivement préoccupé par les images stéréotypées négatives de toutes les religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de conviction; UN 1- يعرب عن بالغ قلقه إزاء النظرة النمطية السلبية إلى الأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد؛
    Les catégories englobent les actes de violence ou de discrimination, ou l'incitation à commettre de tels actes, à l'égard de personnes sur la base de leur religion ou de leurs convictions; les attaques contre des sites religieux; le profilage religieux et ethnique; les interdictions ou les restrictions de symboles religieux; les images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées. UN وتشمل هذه الفئات أعمال العنف أو التمييز، أو التحريض عليها، ضد الأفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛ والاعتداءات على دور العبادة؛ والتنميط الديني والعرقي؛ وأعمال الحظر أو فرض قيود على الرموز الدينية؛ والصور النمطية السلبية للأديان وأتباعها والأشخاص ذوي القداسة بها.
    S'agissant des images stéréotypées négatives visant des fidèles ou des personnes sacrées, il rappelle que le droit à la liberté d'expression peut être limité afin de protéger, notamment, les droits ou la réputation d'autrui. UN 94 - وفيما يخص القوالب النمطية السلبية لأتباع ديانة معينة أو لأشخاص ذوي قداسة لديهم، يذكّر المقرر الخاص بأنه لا يجوز تقييد الحق في حرية التعبير من أجل حماية حقوق الآخرين أو سمعتهم، في جملة أمور.
    L'intervenant affirme la volonté de son pays de participer à la construction d'un monde plus pacifique et prospère et de coopérer avec les autres pays et avec l'ONU pour lutter contre la discrimination raciale et les représentations stéréotypées négatives. UN 89 - وقال إن بلده يؤكد عزمه على المشاركة في بناء عالم أكثر سلما وازدهارا، ويتعاون مع البلدان الأخرى ومع الأمم المتحدة لمكافحة التمييز العنصري والصور النمطية السلبية.
    b) Observations du Rapporteur spécial sur les images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées UN (ب) ملاحظات المقرر الخاص بشأن القوالب النمطية السلبية المتعلقة بالأديان، وأتباعها والشخصيات المقدسة
    2. Se déclare profondément préoccupée par les représentations stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de convictions que l'on observe encore dans le monde; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les représentations stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religions ou de convictions que l'on observe encore dans le monde ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    2. Se déclare profondément préoccupée par les représentations stéréotypées négatives des religions et par les manifestations d'intolérance et de discrimination en matière de religion ou de convictions que l'on observe encore dans le monde ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء التصنيف النمطي السلبي للأديان وإزاء مظاهر التعصب والتمييز في مسائل الدين أو المعتقد التي لا تزال واضحة في العالم؛
    Les catégories englobent les actes de violence ou de discrimination, ou l'incitation à commettre de tels actes, à l'égard de personnes sur la base de leur religion ou de leurs convictions; les attaques contre des lieux de culte religieux; le profilage religieux et ethnique; les interdictions ou les restrictions de symboles religieux; les images stéréotypées négatives visant des religions, leurs adeptes et des personnes sacrées. UN وتشمل الفئات أعمال عنف أو تمييز، أو تحريضا على القيام بها، ترتكب ضد أفراد على أساس دينهم أو معتقدهم؛ واعتداءات على دور العبادة؛ وتنميطا دينيا وعرقيا؛ ورموزا دينية، وصورا نمطية سلبية عن الأديان وأتباعها وعن أشخاص ذوي قداسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more