"stérile" - Translation from French to Arabic

    • عقيمة
        
    • معقمة
        
    • عقيم
        
    • العقيمة
        
    • معقم
        
    • عقيماً
        
    • المعقمة
        
    • العقيم
        
    • قاحلة
        
    • جرداء
        
    • العقم
        
    • عاقراً
        
    • معقّمة
        
    • عقيما
        
    • الإنجاب
        
    Ne nous alourdissons pas la tâche par un débat stérile sur ce qui nous sépare. UN ولنعمل على عدم زيادة أعبائنا بجعل خلافاتنا تؤدي إلى انقسامات عقيمة بيننا.
    Les problèmes sont connus et les ressasser relève maintenant de la litanie et de la redite stérile. UN والمشكلات معروفة، وتكرارها هنا اﻵن يبدو وكأنه شكوى متكررة عقيمة.
    iii) Se doter des moyens d'administrer du sang et des produits sanguins en milieu stérile à l'aide de procédures respectant les normes d'hygiène et permettant de prévenir toute contamination; UN ' ٣` التمكن من الحقن بالدم ومنتجات الدم في بيئة معقمة باتباع إجراءات النظافة الصحية اللازمة لمنع التلوث؛
    La paix à laquelle nous aspirons ne peut venir d'une immobilité stérile, ni d'une trêve armée, ni d'une paix imposée. UN ولا يمكن أن ينبثق السلم الذي نتطلع إليه من جمود عقيم أو من توقف مؤقت مسلح. كما أنه لا يمكن فرضه.
    Faisons en sorte que la solidarité et le partenariat l'emportent sur l'antagonisme stérile, le micronationalisme et les idéologies et régimes totalitaires. UN دعونا نكفل سيادة التضامن والمشاركة على الحزازات العقيمة وروح القومية الضيقة والايديولوجيات والنظم الشمولية.
    Non, il est stérile. C'est soit le ranch soit l'abattoir. Open Subtitles كلا، إنه معقم إما المزرعة، إما القتل الرحيم
    Un traité sur les matières fissiles qui ne couvrirait pas les stocks n'aurait aucun contenu et serait par conséquent stérile. UN وأيّ تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لا يتناول مسألة المخزونات سيكون خالياً من المضمون وبالتالي عقيماً.
    Les animaux poilus et l'équipement stérile ne vont pas ensemble. Open Subtitles الحيوانات الفروية والأدوات الطبية المعقمة لا يتفقان سويا
    Nous ne devons pas céder à la tentation d'un débat stérile et nuisible qui ne peut que retarder la mise en oeuvre de mesures immédiates. UN يجب علينا أن نقاوم إغراء الاستسلام لمداولة عقيمة وضارة ليس من شأنها ســـوى أن تـــؤخر اتخاذ إجـــراء فوري.
    De plus, cela relancerait un débat stérile sur l'objectif du régime international de non-prolifération dans son ensemble. UN فضلا عن ذلك فإننا نقحم أنفسنا في مناقشات عقيمة حول الهدف من النظام الدولي لعدم الانتشار بجملته.
    Le matériel sera fourni stérile et opérationnel et maintenu dans cet état afin d'assurer un appui médical ininterrompu. UN كما سيجري توفير وصيانة المعدات بحيث تكون في حالة معقمة وتشغيلية تسمح للوحدة بتوفير دعم طبي بدون انقطاع.
    iii) Se doter des moyens d'administrer du sang et des produits sanguins en milieu stérile à l'aide de procédures respectant les normes d'hygiène et permettant de prévenir toute contamination; UN ' ٣` التمكن من الحقن بالدم ومنتجات الدم في بيئة معقمة باتباع إجراءات النظافة الصحية اللازمة لمنع التلوث؛
    S'en tenir à une vision romantique, idéalisée et nostalgique du passé, oublier les réalités du présent et refuser toute idée de changement serait parfaitement stérile. UN 37 - فالتركيز على الماضي والرنو نحوه والتوق إليه، وصرف النظر عن الحاضر ورفض أي تغيير، إنما يمثل وصفة تامة لنهج عقيم.
    Je dois souligner que la question de la frontière ne saurait être le sujet d'un dialogue stérile comme le souhaite l'Éthiopie. UN وأود أن أنوه بأن موضوع الحدود لا يمكن أن يكون موضوع حوار عقيم كما تراه إثيوبيا.
    Il nous faut prendre la voie du partenariat et de l'action et renoncer à la rhétorique stérile et aux thèmes éculés. UN وعلينا أن نتحرك صوب الشراكات والأعمال بعيدا عن الخطب العقيمة والمواضيع البالية.
    S'agissant du paludisme, le développement de la technique de l'insecte stérile en vue de contrôler et d'éliminer les moustiques est crucial. UN وفيما يتعلق بالملاريا، فإن تطوير تقنية الحشرة العقيمة لمكافحة أو استئصال البعوض أمر أساسي.
    Ouvrez-la et versez dans un bassin stérile et donnez-le à O'Malley. Open Subtitles افتحيها و اسكبيها في صحن معقم و اعطيها لأومالي
    E lles m'ont donné couronne stérile... m'ont mis en main un sceptre vain... qui sera par d'autres arraché, faute de fils pour me succéder. Open Subtitles وضعن على رأسى تاجاً عاقراً وفى قبضتى وضعن صولجاناً عقيماً لتنتزعه يد لبست من صلبى فلا ابن لى سيخلفنى
    Ces facteurs expliquent pourquoi les aiguilles et les seringues sont partagées avec d'autres même quand du matériel stérile est disponible. UN وتوضح هذه العوامل أسباب التشارك في الإبر والمحاقن مع الآخرين حتى عند توفر المعدات المعقمة.
    Devant les attentes élevées de la communauté internationale et, en particulier, des habitants de Hiroshima et Nagasaki, il serait inacceptable de reproduire ce schéma stérile. UN وإزاء التوقعات المرتفعة من المجتمع الدولي، وبخاصة سكان هيروشيما وناغازاكي، سيكون غير مقبول تكرار هذا النمط العقيم.
    En raison de la pression démographique sur les terres, 3,3 milliards d'hectares de surface productive risquent de se transformer en désert stérile en l'an 2000. UN وبســبب الضغط الســكاني على اﻷرض ستتحول ٣,٣ بلايين من الهكتارات من أراض نتيــجة إلى بيــداء قاحلة بحلــول عــام ٢٠٠٠.
    Les pluies acides ont rendu la terre stérile et l'eau toxique. Open Subtitles والأرض أصبحت جرداء بسبب الأمطار الحمضية ؟ وتسممت المياه
    D'autre part, la loi islamique autorise également un homme à prendre une seconde épouse si sa première femme est stérile ou gravement malade. UN والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية.
    Chaque paquet contient un pansement stérile et un comprimé de morphine. Open Subtitles كل واحدة منهم تحتوي على ضمّادة معقّمة ملفوفة حول قرص مورفين
    Le fait de ne pas avoir d'enfants n'a pas aidé. Je suis pas stérile. Open Subtitles هو لا يساعد , لا استطيع الحصول على أطفال لستوا عقيما
    Ils avaient dit que j'étais stérile. Open Subtitles ‫قالوا إنني لا أقدر على الإنجاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more