"stérilité" - Translation from French to Arabic

    • العقم
        
    • عقم
        
    • والعقم
        
    • بالعقم
        
    • للعقم
        
    • الخصوبة
        
    • التعقيم
        
    • عقيم
        
    Le taux de stérilité des différentes zones du pays varie dans les proportions considérables. UN وتتفاوت وتائر تسجيل العقم في المناطق المختلفة من أوكرانيا تفاوتاً كبيراً.
    Et j'ai utilisé l'argent que tu croyais que j'utilisais pour la recherche sur la stérilité sur le sexe à la place. Open Subtitles واستغليت المال أكنت تعتقد أنّني كنت استخدمها في بحوث العقم بدلاً من ذلك لقد استخدمتها في الجنس.
    Après des doses de 4 Gy, la stérilité se manifeste dans environ 30 % des cas. UN ويحدث العقم في حوالي ٠٣ في المائة من الحالات في أعقاب التعرض لجرعات قدرها ٤ غراي.
    Une dose de 20 Gy provoque la stérilité permanente dans tous les cas. UN والجرعة التي تصل إلى ٠٢ غراي تؤدي إلى عقم دائم في جميع الحالات.
    Ils doivent être conçus en fonction de la clientèle. Certaines délégations ont recommandé qu'ils comprennent la prévention et le traitement des maladies sexuellement transmissibles et de la stérilité ainsi que les services d'orientation correspondante. UN وأن هذه البرامج يجب أن تتبع نهجا يركز على الفرد، وأوصت بعض الوفود بأن تشمل البرامج الوقاية والمعالجة واﻹحالة السليمة فيما يتعلق باﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعقم.
    Ses multiples avortements l'ont condamnée à la stérilité et elle souffre de problèmes gynécologiques. UN لقد أدت عمليات الإجهاض المتكررة التي أجريت لها إلى إصابتها بالعقم كما أنها تعاني من مشاكل صحية أخرى تتصل بأمراض النساء.
    Chez les femmes, la dose liminale pour la stérilité permanente est de 2,5-6 Gy dans le cas d'une exposition aiguë, la sensibilité augmentant à l'approche de la ménopause. UN ويتراوح معدل الجرعة الحدية المسببة للعقم الدائم لدى النساء بين ٥ر٢ غراي و ٦ غراي في حالة التعرض الحاد، مع اشتداد الحساسية لدى من يقتربن من سن اﻷياس.
    Après des doses de 4 Gy, la stérilité se manifeste dans environ 30 % des cas. UN ويحدث العقم في حوالي ٠٣ في المائة من الحالات في أعقاب التعرض لجرعات قدرها ٤ غراي.
    Les adolescentes devraient notamment pouvoir accéder à une information et à des services qui les aident à comprendre leur sexualité et à se protéger contre les grossesses non désirées, les maladies sexuellement transmissibles et les risques de stérilité en résultant. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تتوافر للمراهقات المعلومات والخدمات التي تساعدهن في فهم حياتهن الجنسية، وحمايتهن من حالات الحمل غير المرغوب فيه، ومن اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومن خطر العقم بعد ذلك.
    Le Ministère de la santé publique du Bélarus a recensé dans le pays 9 856 cas de stérilité féminine et 1 794 cas de stérilité masculine. UN ووفقا لبيانات وزارة الصحة في جمهورية بيلاروس ثمة 856 9 حالة مسجلة من حالات العقم في النساء و 794 1 حالة في الرجال.
    Il faut noter par ailleurs que la stérilité est une situation préoccupante dans le pays. UN وجدير بالذكر، من جهة أخرى، أن مسألة العقم مسألة تثير القلق في البلد.
    En 1997, 3615 consultations de stérilité ont été enregistrées dans les cliniques de l'ONFP. UN وفي عام 1997 تمت 3615 استشارة تتعلق بفحوص العقم في العيادات التابعة للديوان الوطني للأسرة والعمران البشري.
    Le plan du Kazakhstan recouvre la maternité sans risques, les mesures de prévention et le traitement de la stérilité. UN وتأخذ خطة كازاخستان في الاعتبار سلامة اﻷمهات، والوقاية وعلاج العقم.
    Les MST augmentent considérablement le risque de contamination par le VIH, sont une cause de stérilité et provoquent également des cancers du col de l’utérus (qui font chaque année environ 300 000 victimes). UN وتزيد تلك اﻷمراض عموما خطر انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، كما تسبب العقم وسرطان عنق الرحم، الذي يتوفى بسببه ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ٣٠٠ امرأة كل عام.
    Conformément aux dispositions d'autres lois spécifiques, les assurés ont droit à des distributions de lait maternel ainsi qu'au traitement de la stérilité, sur indication du médecin, dans les conditions prévues par les lois pertinentes. UN وطبقا لأحكام التشريعات المحددة الأخرى، يمكن للمؤمن عليهم أن ينالوا إمدادات تتعلق بلبن الأم. كما أنهم مؤهلون للعلاج من العقم في إطار الشروط الواردة في هذه التشريعات بناء على توجيه الطبيب.
    Une dose de 20 Gy provoque la stérilité permanente dans tous les cas. UN والجرعة التي تصل إلى ٠٢ غراي تؤدي إلى عقم دائم في جميع الحالات.
    L'État partie estime que l'auteur n'a pas subi une incapacité définitive, la stérilisation n'étant pas une intervention irréversible et n'ayant pas entraîné une stérilité permanente. UN وترى الدولة الطرف أن مقدمة البلاغ لم تصب بعاهة مستديمة لأن التعقيم ليس جراحة لا رجعة فيها، ولم ينتج عنها عقم دائم.
    Le seuil, ou dose liminale, d'induction d'une stérilité temporaire chez l'homme est d'environ 0,15 Gy dans le cas d'une seule exposition aiguë, le seuil du débit de dose étant d'environ 0,4 Gy par an dans le cas d'expositions continues. UN ويبلغ الحد الذي يحصل عنده عقم مؤقت لدى الذكر، نتيجة للتعرض، مرة واحدة، لﻹشعاع، حوالي ٥١ر٠ غراي، بينما يبلغ معدل الجرعة الحدية، في حالات التعرض الطويل اﻷجل، حوالي ٤ر٠ غراي في السنة.
    Le recul de la mortalité tend à stimuler la fécondité car la durée de vie des couples et le taux de survie des enfants augmentent, tandis que la morbidité des mères et la stérilité diminuent. UN وأي انخفاض في الوفيات يزيد عموما من الخصوبة كلما ازداد عمر الزوجين وبقاء الطفل، بينما ينخفض إعتلال اﻷمهات والعقم.
    L'incidence des avortements spontanés et des cas de stérilité est en hausse. UN وثمة تزايد حاصل في حالات الاجهاض والعقم.
    En 1995, parmi les motifs de non-contraception, 4 % des femmes ont cité la stérilité. UN وفي عام ٥٩٩١، فإنه في سياق دوافع عدم استخدام موانع الحمل، ظهر أن ٤ في المائة من النساء مصابات بالعقم.
    Chez les femmes, la dose liminale pour la stérilité permanente est de 2,5-6 Gy dans le cas d'une exposition aiguë, la sensibilité augmentant à l'approche de la ménopause. UN ويتراوح معدل الجرعة الحدية المسببة للعقم الدائم لدى النساء بين ٥,٢ غراي و ٦ غراي في حالة التعرض الحاد، مع اشتداد الحساسية لدى من يقتربن من سن اﻷياس.
    Cependant, en application de la nouvelle législation sur le traitement de la stérilité, les femmes célibataires ne peuvent exercer ce droit. UN بيد أنها أعلنت أن التشريع الجديد المتعلق بالمعالجة لأغراض الخصوبة يحرم المرأة غير المتزوجة من هذا الحق.
    Ça peut aider une femme qui apprend sa stérilité. Open Subtitles عندما تخبرها انها عقيم اعرف ان ماأفعله غير تقليدي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more