"stades de la planification" - Translation from French to Arabic

    • مراحل التخطيط
        
    • مراحل تخطيط
        
    • مرحلة التخطيط
        
    • مرحلتي التخطيط
        
    • مراحل عملية التخطيط
        
    Les pays fournissant des contingents doivent être associés tôt et pleinement à tous les aspects et à tous les stades de la planification des missions. UN وأضاف أن البلدان المساهمة بقوات يتعيَّن إشراكها مبكّراً وبشكل كامل في جميع جوانب وجميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Il faut donc qu'ils puissent participer librement à tous les stades de la planification, de l'élaboration, de la mise en œuvre et de l'évaluation des réformes. UN وعليه، يجب أن تكون هذه الشعوب قادرة على المشاركة بحرية في جميع مراحل التخطيط للإصلاحات، وإعدادها وتنفيذها وتقييمها.
    Ces pays, qui sont les mieux placés pour évaluer la situation sur le terrain, doivent être associés à tous les stades de la planification des missions. UN ويجب إشراك البلدان المساهمة بقوات، وهي الأقدر على تقييم الوضع على أرض الواقع، في جميع مراحل التخطيط للبعثات.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    Il est également indispensable que les femmes participent à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وتعد مشاركة المرأة في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها أمرا أساسيا أيضا.
    On pourra alors affiner la formulation des réalisations escomptées et des indicateurs de succès en s'appuyant sur l'expérience acquise, dont il sera ainsi tiré parti aux stades de la planification des programmes et de l'établissement du budget. UN وسيغذي ذلك مرحلة التخطيط والميزنـة البرنامجيـة بإتاحــة الفرصة لصقل وصف الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز على أساس التجربة.
    L’analyse de la problématique hommes-femmes a été intégrée dans les instructions concernant la programmation à tous les stades de la planification, de l’exécution et de l’établissement des rapports. UN وقد أدمج التحليل الجنساني في إرشادات البرمجة في جميع مراحل التخطيط والتنفيذ واﻹبلاغ.
    Cette coopération entre les États est requise à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre. UN وتشمل المطالبة بالتعاون بين الدول جميع مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Cette coopération entre les Etats est requise à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre. UN وتشمل المطالبة بالتعاون بين الدول جميع مراحل التخطيط والتنفيذ.
    L'objectif de ces sauvegardes est de prévenir et éviter les dommages indûment causés à l'environnement et aux populations aux tous premiers stades de la planification. UN والهدف من هذه الضمانات هو منع وتخفيف الضرر غير الضروري الواقع على البيئة والبشر في أول مرحلة ممكنة من مراحل التخطيط.
    On attribue le succès de ces entreprises à la participation directe des autorités de police, de l’armée et des services de contrôle des frontières à tous les stades de la planification et de l’exécution. UN ويعزى نجاح مثل هذه المشاريع إلى اﻹسهام المباشر لسلطات إنفاذ القوانين والدفاع ومراقبة الحدود التابعة للدول المشاركة في كافة مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Elle s'efforce d'accroître le rôle des communautés dans la prise des décisions, le développement des capacités locales et les activités de suivi menées au niveau de la communauté et de les faire participer davantage à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. UN ويجري التركيز على توسيع أدوار المجتمعات المحلية في مجال صنع القرارات، وتنمية القدرات المحلية، والرصد والمشاركة في مراحل التخطيط والتنفيذ كافة.
    L'importance de cette information est critique à tous les stades de la planification des opérations. UN Ο تُعتبر هذه المعلومات معلومات حاسمة في جميع مراحل تخطيط العمليات.
    Le nouveau système de gestion des opérations serait bien davantage axé sur le travail par objectifs à tous les stades de la planification et de la mise en oeuvre des programmes. UN وسوف يشدد النظام الجديد ﻹدارة العمليات بدرجة أكبر على العمل حسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Ces normes sont importantes à tous les stades de la planification et de la gestion des projets, de leur conception à leur mise en œuvre et à leur suivi. UN وتتسم المعايير بالأهمية بالنسبة لجميع مراحل تخطيط المشاريع وإدارتها، بما في ذلك التصميم والتنفيذ والرصد.
    De nombreuses délégations ont estimé qu'il était important que les éventuels pays fournisseurs de contingents participent aux premiers stades de la planification des nouvelles missions. UN 18 - وأعربت العديد من الوفود عن اعتقادها بأهمية إشراك البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في أولى مراحل تخطيط البعثات الجديدة.
    Le nouveau système de gestion des opérations du HCR mettra davantage l'accent sur une démarche par objectifs à tous les stades de la planification et de l'exécution des programmes. UN وسيضع نظام المفوضية الجديد ﻹدارة العمليات قدراً أكبر من التأكيد على العمل بحسب اﻷهداف في جميع مراحل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Il faut renforcer plus avant le partenariat entre le Secrétariat, les pays contributeurs de troupes et le Conseil de sécurité et le rendre plus efficace, et le dialogue doit continuer à tous les stades de la planification et de l'exécution d'une mission. UN ويحتاج الأمر إلى تعزيز الشراكة القائمة بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن وزيادة فعاليتها، مع إجراء حوار مستمر في جميع مراحل تخطيط البعثة وتنفيذها.
    Collaborer dès les premiers stades de la planification contribuera à mobiliser les moyens disponibles, à tirer parti des ressources extérieures et à éviter les activités faisant double emploi. UN وسيساعد التآزر في العمل، ابتداء من مرحلة التخطيط المبكر فصاعدا، على تعبئة الموارد والاستفادة من الأصول الخارجية وتفادي ازدواجية الجهود.
    Il met en évidence le rôle que jouent les organes intergouvernementaux aux stades de la planification et de la budgétisation, notamment par le biais des liens établis entre le plan à moyen terme et le budget-programme. UN وتتضح في هذه الدورة مشاركة الهيئات الحكومية الدولية في مرحلتي التخطيط والميزنة على وجه التحديد، بما في ذلك الصلة بين الخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية.
    Notant que l'article 10 de la Convention stipule que les programmes d'action nationaux doivent prévoir la participation effective d'organisations non gouvernementales et des populations locales à tous les stades de la planification et à tous les niveaux de la prise de décisions, UN وإذ يلاحظ أن المادة ٠١ من الاتفاقية تنص على أن تتيح برامج العمل الوطنية المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية والسكان المحليين في جميع مراحل عملية التخطيط وعلى جميع مستويات صنع القرارات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more