Le général Alain Pellegrini est toujours le commandant de la Force et Staffan de Mistura mon Représentant personnel pour le sud du Liban. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في جنوب لبنان. |
M. Staffan de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le sud du Liban. | UN | ولا يزال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
M. Staffan de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le sud du Liban. | UN | ويواصل السيد ستافان دي ميستورا عمله بصفته ممثلي الشخصي في الجنوب اللبناني. |
Accueillant aussi avec satisfaction la nomination de Staffan de Mistura en tant que Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies pour la Syrie et les efforts déployés sur le plan diplomatique pour parvenir à une solution politique, | UN | وإذ يرحب أيضاً بتعيين ستيفان دي ميستورا ممثلاً خاصاً للأمم المتحدة معنياً بسوريا، وبالجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي، |
M. Staffan de Mistura est toujours mon Représentant personnel pour le sud du Liban. | UN | وما زال السيد ستافان دي ميستورا هو ممثلي الشخصي في جنوب لبنان. |
Le 10 juillet, j'ai nommé Staffan de Mistura Envoyé spécial pour la Syrie. | UN | وفي 10 تموز/يوليه، عينت ستافان دي ميستورا مبعوثا خاصا لي إلى سورية. |
À l'issue de mes entretiens avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie, j'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité que j'ai l'intention d'envoyer dans ce pays une mission interdépartementale, dirigée par M. Staffan de Mistura, afin d'examiner cette question. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أود إعلام المجلس بأنني أعتزم إيفاد بعثة مشتركة بين اﻹدارات برئاسة السيد ستافان دي ميستورا إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لبحث هذه المسائل. |
Les participants se sont félicités de la désignation récente de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la Syrie, Staffan de Mistura, et ont promis d'appuyer son action. | UN | وقد رحبوا بتعيين ستافان دي ميستورا مؤخرا المبعوثاً الخاصاً للأمين العام للأمم المتحدة المعني بإلى سورية، ستافان دي ميستورا، مؤخرا وتعهدوا بدعم عمله. |
Je tiens à saluer à cet égard le travail accompli par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) et par le Représentant spécial du Secrétaire général en Afghanistan, Staffan de Mistura. | UN | وأود أن أؤيد بقوة عمل بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والممثل الخاص للأمين العام في أفغانستان، ستافان دي ميستورا. |
Pour l'exécution de son ambitieux mandat reciblé, la MANUA peut compter sur la compétence de son chef, Staffan de Mistura, Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وفي سبيل تنفيذ الولاية الطموحة للبعثة والتي أعيد تركيزها، فإن لديها قائدا مؤهلا جيدا، ألا وهو الممثل الخاص للأمين العام ستافان دي ميستورا. |
Elles ont également montré l'efficacité et l'efficience administratives de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), sous l'excellent leadership du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afghanistan, Staffan de Mistura. | UN | لقد أظهرت أيضا الكفاءة والفعالية الإدارية لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، في ظل القيادة القديرة للممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان، ستافان دي ميستورا. |
M. Staffan de Mistura lui a succédé le 15 janvier 2001. | UN | وقد خلفه السيد ستافان دي ميستورا في 15 كانون الثاني/يناير 2001. |
Le 13 janvier 2005, j'ai nommé Staffan de Mistura Représentant spécial adjoint pour l'Iraq. | UN | ففي 13 كانون الثاني/يناير 2005، عينتُ ستافان دي ميستورا نائبا لممثلي الخاص في العراق. |
Conformément à l'accord auquel le Conseil est parvenu au cours de ses consultations préalables, le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, adresse une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Staffan de Mistura. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد ستافان دي ميستورا. |
M. Kubiš remplacera Staffan de Mistura (Suède), qui terminera sa mission le 31 décembre 2011. | UN | وسيحل السيد كوبيش محل ستافان دي ميستورا الذي سيُنهي عمله في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Le 28 février 1997, j'ai nommé M. Staffan de Mistura Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, qui succédera à M. Gualtiero Fulcheri dont l'affectation a pris fin le 24 février 1997. | UN | وفي ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، عيﱠنت السيد ستافان دي ميستورا بوصفه منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق ليخلف السيد غوالتييرو فولشيري الذي أنهى مهمته في ٢٤ شباط/ فبراير ١٩٩٧. |
Le 30 octobre, les membres du Conseil ont entendu un exposé de la SousSecrétaire générale Kyung-wha Kang puis, lors de consultations privées, celui de l'Envoyé spécial du Secrétaire général, Staffan de Mistura. | UN | وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الأمينة العامة المساعدة كيونغ - وا كانغ، كما استمعوا، في مشاورات مغلقة، إلى إحاطة من المبعوث الخاص للأمين العام ستافان دي ميستورا. |
Accueillant aussi avec satisfaction la nomination de Staffan de Mistura en tant que Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies pour la Syrie et les efforts déployés sur le plan diplomatique pour parvenir à une solution politique, | UN | وإذ يرحب أيضاً بتعيين ستيفان دي ميستورا ممثلاً خاصاً للأمم المتحدة معنياً بسوريا، وبالجهود الدبلوماسية الرامية إلى إيجاد حل سياسي، |
Mon représentant personnel, M. Staffan de Mistura, s'est efforcé très activement d'obtenir un appui pour le déminage et d'assurer une coordination efficace entre les autorités libanaises et les organismes des Nations Unies. | UN | وقد قام ممثلي الشخصي السيد ستيفان دي ميستورا بنشاط بالغ في كسب التأييد لجهود إزالة الألغام وضمان التنسيق الفعال بين السلطات اللبنانية ووكالات الأمم المتحدة. |
On ne peut remettre à plus tard un cessez-le-feu à Alep. Une aide humanitaire d'une ampleur exceptionnelle sera nécessaire pour faire face à la situation catastrophique laissée par la guerre et il y faudra tout le dévouement de l'envoyé spécial de l'ONU, Staffan de Mistura. | News-Commentary | لم يعد من الممكن تأجيل وقف إطلاق النار في حلب بعد الآن. وسوف تكون الجهود الإنسانية الهائلة مطلوبة لمعالجة الوضع المأساوي الذي خلفته الحرب، كما سيكون تفاني مبعوث الأمم المتحدة الخاص ستيفان دي ميستورا شديد الأهمية. |
Geir Pedersen a été nommé mon Représentant spécial en avril, remplaçant Staffan de Mistura. | UN | وتسلم بيدرسون، الذي عُين ممثلا شخصيا لي في الجنوب اللبناني، مهامه من ستافان دي مستورا في نيسان/أبريل. |
Cette année est aussi l'occasion de rendre hommage au travail important réalisé par le Représentant spécial, M. Staffan de Mistura, et par la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) en dépit des circonstances difficiles dans lesquelles ils opèrent. | UN | وفي هذا العام تتاح الفرصة أيضاً للإشادة بالعمل المهم الذي اضطلع به الممثل الخاص ستيفان دي مستورا وبعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان، بالرغم من الظروف الصعبة التي تعمل فيها. |
Dès sa première visite en Iraq, mon précédent Représentant spécial, M. Staffan de Mistura, a fait le choix stratégique de s'attaquer à des problèmes fondamentaux dont la résolution pourrait faciliter le dialogue politique en Iraq, notamment le problème des frontières intérieures contestées. | UN | وعندما وصل ممثلي الخاص السابق ستيفان ديميستورا إلى العراق لأول مرة اتخذ خياراً فيما يتعلق بالسياسة بأن يعالج مباشرة القضايا الأساسية والجوهرية لتشجيع الحوار السياسي في العراق، بما في ذلك مسألة الحدود الداخلية المتنازع عليها. |