"staro" - Translation from French to Arabic

    • ستارو
        
    Vous trouverez ci-joint la déclaration des autorités yougoslaves concernant le massacre de Staro Gradsko (voir annexe). UN ومرفق طيه بيان القيادة اليوغوسلافية المتعلق بالمذبحة التي وقعت في ستارو غرادسكو.
    74. Le 11 mai 1999, vers 1 h 15, la zone située aux alentours du village de Staro Gacko, dans la municipalité de Lipljan, a été bombardée. UN ٧٤ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١، تعرضت منطقة قرية ستارو غاتشكو، بلدية ليبليان، للقصف.
    74. Le 11 mai 1999, vers 1 h 15, la zone située aux alentours du village de Staro Gacko, dans la municipalité de Lipljan, a été bombardée. UN ٧٤ - وفي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١، تعرضت منطقة قرية ستارو غاتشكو، بلدية ليبليان، للقصف.
    Dans cet esprit, il est important que la KFOR et la MINUK aient pour tâches de mener immédiatement une enquête sur le massacre de Staro Gracko et que les auteurs de ce crime horrible soient poursuivis en justice. UN وبهذا المعنى، فمن اﻷهمية بمكان تكليف كفور وبعثة اﻷمم المتحدة أن تقوما فورا بالتحقيق في مذبحة ستارو غراكو وتقديم مرتكبي هذه الجريمة البشعة إلى العدالة.
    Permettez-moi de rappeler les meurtres non résolus de 14 agriculteurs à Staro Gracko, de la famille Stolić à Obilić, et de deux enfants à Goraždevac. UN واسمحوا لي بأن أذكر بجرائم القتل التي راح ضحيتها 14 مزارعا في ستارو غاكو، وعائلة ستوليتش في أوبليتش، وطفلان في غوراجديفاك والتي لا يزال فاعلوها مجهولين.
    Hier, 23 juillet 1999, d'innocents paysans serbes, dont des femmes et des enfants, ont été massacrés alors qu'ils travaillaient dans leurs champs dans le village de Staro Gradsko au Kosovo-Metohija. UN وقعت أمس، الموافق ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، مذبحة للمزارعين الصرب اﻷبرياء، بمن فيهم من نساء وأطفال، بينما كانوا يعملون في حقولهم في قرية ستارو غرادسكو بكوسوفو وميتوهيا.
    Déclaration des autorités yougoslaves concernant le massacre de 14 paysans serbes — hommes, femmes et enfants — dans le village de Staro Gradsko au Kosovo-Metohija (République UN بيان من القيادة اليوغوسلافية بشأن مذبحة المزارعين الصرب اﻟ ٤١ - من الرجــال والنســاء واﻷطفـال في قريــة ستارو غرادسكــو في كوسوفو وميتوهيا بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في ٣٢ تموز/يوليه ٩٩٩١
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie exige que l'Organisation des Nations Unies prenne toutes les mesures voulues pour punir de façon exemplaire les auteurs de l'atrocité commise dans le village de Staro Gracko, comme tous les autres crimes, de façon qu'ils ne puissent plus semer la terreur et la mort dans la province. UN إن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تطالب اﻷمم المتحدة باتخاذ كافة التدابير ضد مرتكبي هذا العمل الوحشي في قرية ستارو غراكو والمعاقبة على كافة الجرائم اﻷخرى كي يكونوا عبرة لﻵخرين ولا يعاودون بث الخوف ونشر أخطار الموت في المنطقة بأسرها.
    Aux consultations du 26 juillet, le Conseil a autorisé son Président à faire une déclaration à la presse sur l'assassinat de 14 agriculteurs serbes à Staro Gradsko (Kosovo), le 23 juillet (voir plus bas). UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 26 تموز/يوليه، أذن المجلس للرئيس بالإدلاء ببيان صحفي بشأن مقتل 14 مزارعا صربيا في ستارو غراديسكو، كوسوفو، في 23 تموز/يوليه (انظر أدناه).
    Les membres du Conseil de sécurité sont profondément bouleversés et gravement préoccupés par le massacre de 14 civils serbes commis dans le village de Staro Gradsko au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) le 23 juillet 1999. UN يشعر أعضاء مجلس الأمن بصدمة شديدة وقلق بالغ إزاء المذبحة التي راح ضحيتها 14 من المدنيين الصرب في قرية ستارو غراديسكو في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في 23 تموز/يوليه 1999.
    On pense que ces 15 personnes ont été abattues le 24 juillet, le lendemain du jour où 14 agriculteurs serbes sont tombés dans une embuscade et ont été tués par balles alors qu’ils travaillaient dans leurs champs à Staro Gracko. UN ويعتقد أن هؤلاء الخمسة عشر قتلوا رميا بالرصاص بتاريخ ٢٤ تموز/يوليه، وهو اليوم الذي تعرض فيه ١٤ من المزارعين الصرب لكمين قتلوا فيه أثناء عملهم في حقولهم في ستارو غراشكو.
    Le 23 octobre, un engin non explosé a été trouvé dans le cimetière orthodoxe de Staro Gracko/Grackë e Vjetër et a été désamorcé par la KFOR. UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، عُثر على ذخيرة غير منفجرة في مقبرة أرثوذكسية في ستارو غراتشكو/غراتشكه إيه فيتير وأبطلت مفعولها القوة الأمنية الدولية في كوسوفو.
    Je vous écris pour vous faire part de ma vive inquiétude à la suite du crime qui vient d'être commis au Kosovo-Metohija contre Zlatomir Kostić, 36 ans, de Kosovo Polje et Milijana Marković, 24 ans, de Staro Gracko, qui ont été pris en embuscade et tués. UN أكتب إليكم معربا عن بالغ انزعاجي من الجريمة الأخيرة التي وقعت في كوسوفو وميتوهيا والتي قُتل فيها غدرا زلاتومير كوستيتش البالغ من العمر 36 عاما من بلدة كوسوفو بوليه وميليانا ماركوفيتش البالغة من العمر 24 عاما من قرية ستارو غراكو في كمين نُصب لهم.
    Le massacre brutal de 14 agriculteurs, femmes et enfants serbes du village de Staro Gračko (municipalité de Lipljan), le 23 juillet 1999, est le crime le plus odieux qui ait été commis depuis que la KFOR et la MINUK ont été déployées au Kosovo. UN وتمثل المذبحة الوحشية التي أودت بحياة 14 صربياً من المزارعين والنساء والأطفال في قرية ستارو غراكو في بلدية ليبليان يوم 23 تموز/يوليه 1999، أفظع جريمة اقترفت منذ وزع قوة الأمن الدولية في كوسوفو ولبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو.
    Dans ce contexte, il est particulièrement important que la KFOR et la MINUK prennent des mesures efficaces pour que soient arrêtés et punis les auteurs de tous les crimes, en particulier des massacres collectifs commis à Staro Gracko et à Ugljare, sur la place du marché de Bresje près de Pristina, dans le village de Drenovac, à Prizren, etc. UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق بالذات أن على قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة العمل بكفاءة لضمان اعتقال ومعاقبة مرتكبي جميع الجرائم، ولا سيما المجازر الجماعية (مجازر ستارو غراكو، وأوغلياري، وساحة سوق برسيي قرب بريشتينا، وقرية درينوفاتش، وبريزرين وغيرها).
    Lettre datée du 24 juillet (S/1999/818), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Yougoslavie, transmettant le texte d'une déclaration des autorités yougoslaves concernant les massacres perpétrés dans le village de Staro Gradsko au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie). UN رسالة مؤرخة 24 تموز/يوليه (S/1999/818) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل يوغوسلافيا يحيل فيها بيانا صادرا عن القيادة اليوغوسلافية بشأن المذبحة التي وقعت في قرية ستارو غرادسكو بكوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    4. Massacres collectifs de Serbes. L'abominable massacre de 14 paysans serbes, dont des femmes et des enfants, dans le village de Staro Gracko (municipalité de Lipljan), commis le 23 juillet 1999 par des terroristes albanais à proximité de l'endroit où est déployé l'un des contingents de la KFOR, est l'un des crimes les plus monstrueux qui aient été perpétrés au vu et au su de la KFOR et de la MINUK. UN 4 - المذابح الجماعية التي ارتكبت في حق الصرب: إن المجزرة الفظيعة التي وقعت في قرية ستارو غراكو، التابعة لبلدية ليبليان، يوم 23 تموز/يوليه 1999 وراح ضحيتها 14 من المزارعين الصرب، من النساء والأطفال الذين نُكل بهم، وقتلهم الإرهابيون الألبان في مكان قريب جدا من الموقع الذي نُشرت فيه وحدة تابعة لقوة " كفور " ، تعتبر من أشد الجرائم وحشية التي تحدث على مرأى ومسمع من قوة " كفور " وبعثة الأمم المتحدة.
    11. Le massacre des Serbes de Staro Gracko. Le massacre par des terroristes albanais de 14 paysans, femmes et enfants serbes du village de Staro Gracko, dans la municipalité de Lipljan, à proximité d'un contingent de la KFOR, le 23 juillet 1999, représente le crime le plus horrible commis depuis que la KFOR et la MINUK ont été déployées dans la province. UN ١١ - مذبحة الصرب في ستارو غراكو: إن المجزرة الوحشية التي راح ضحيتها ١٤ مزارعا صربيا من النساء واﻷطفال في قرية ستارو غراكو الواقعة في بلدية لبليان يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٩ حيث راح اﻹرهابيون اﻷلبان ينكﱢلون بهم ويقتلونهم بالقرب من مكان وحدة عسكرية تابعة لكفور تعتبر أفظع جريمة ترتكب منذ بدأت كفور وبعثة اﻷمم المتحدة في كوسوفو انتشارها في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more