"stationnement des véhicules diplomatiques" - Translation from French to Arabic

    • وقوف السيارات الدبلوماسية
        
    • وقوف المركبات الدبلوماسية
        
    • انتظار المركبات الدبلوماسية
        
    • لوقوف المركبات الدبلوماسية
        
    • بوقوف السيارات الدبلوماسية
        
    • انتظار السيارات الدبلوماسية
        
    • صف السيارات الدبلوماسية
        
    • لوقوف السيارات الدبلوماسية
        
    • لانتظار المركبات الدبلوماسية
        
    Elle appuie également l'application, de façon conforme au droit international, du Programme de stationnement des véhicules diplomatiques. UN كما يدعم كذلك تنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية على نحو متوافق مع القانون الدولي.
    La Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques doit être appliquée de manière correcte, équitable et non discriminatoire, conformément au droit international. UN وينبغي تطبيق برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية بصورة منصفة وبلا تمييز وبكفاءة، وفقا لأحكام للقانون الدولي.
    Fonctionnement du Programme de stationnement des véhicules diplomatiques à New York UN تشغيل برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك
    Il a prié le pays hôte de veiller à ce que les autorités municipales compétentes familiarisent leur personnel avec la réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques, en particulier avec les vignettes diplomatiques, et d'aider sa mission à faire annuler ces contraventions. UN وطلب إلى سلطات البلد المضيف أن تكفل اطّلاع موظفي السلطات المختصة في المدينة على برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية والشارات الدبلوماسية بشكل خاص.
    Le représentant du pays hôte a déclaré que celui-ci était déterminé à appliquer la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques. UN 12 - وذكر ممثل البلد المضيف أن بلده ملتزم بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    Enfin, le projet de résolution accueille avec satisfaction la décision du Comité visant à la réalisation d'un examen détaillé de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. UN واختتم بيانه بالترحيب بقرار اللجنة ومقرر اللجنة إجراء استعراض تفصيلي لتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية.
    Je souhaite souligner dès le départ un argument qui affecte l'ensemble du présent avis. On peut considérer la Réglementation du stationnement à deux niveaux. Tout d'abord, on peut la considérer comme un texte qui établit les dispositions normatives touchant le stationnement des véhicules diplomatiques dans la ville de New York. UN 6 - وأود في البداية التشديد على نقطة بعينها يستند إليها رأيي ككل، وهي أنه يمكن النظر إلى برنامج الوقوف من ناحيتين: الأولى، أنه يمكن اعتباره نصا يضع ترتيبات معيارية لوقوف المركبات الدبلوماسية في المدينة.
    Elle demande en outre au pays hôte de continuer à prendre des mesures pour résoudre le problème du stationnement des véhicules diplomatiques. UN ويطلب أيضا إلى البلد المضيف أن يواصــل اتخــاذ الخطوات لتسوية مشكلة أماكن وقوف السيارات الدبلوماسية.
    19. Néanmoins, le problème le plus épineux auquel le Comité est confronté est celui du stationnement des véhicules diplomatiques. UN ٩١ - وأضاف أن أصعب مشكلة تواجه اللجنة مع ذلك هي مشكلة وقوف السيارات الدبلوماسية.
    Veuillez trouver ci-joint l'avis juridique rendu par le Conseiller juridique de l'Organisation des Nations Unies au sujet de la réglementation instituée par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques. UN تجدون طيه الرأي القانوني للمستشار القانوني لﻷمم المتحدة بشأن برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    RÉGLEMENTATION INSTITUÉE PAR LA VILLE DE NEW YORK EN CE QUI CONCERNE LE stationnement des véhicules diplomatiques UN برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية لمدينة نيويورك
    La Mission permanente de la République de Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission permanente des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la question du stationnement des véhicules diplomatiques dans la ville de New York. UN تهدي البعثة الدائمة لكوت ديفوار لدى منظمة اﻷمم المتحدة تحياتها الى البعثة الدائمة للولايات المتحدة اﻷمريكية لدى المنظمة وتتشرف بأن تشير الى مسألة وقوف السيارات الدبلوماسية في مدينة نيويورك.
    L'Assemblée demanderait en outre au pays hôte de lever les restrictions imposées aux déplacements du personnel de certaines missions et aux déplacements de fonctionnaires du Secrétariat possédant la nationalité de certains pays, et demanderait au pays hôte de revoir les mesures et les dispositions concernant le stationnement des véhicules diplomatiques, afin de répondre aux besoins grandissants de la communauté diplomatique. UN وتطلب إلى البلد المضيف أن يستعرض التدابير واﻹجراءات المتصلة بأماكن وقوف السيارات الدبلوماسية بغية الاستجابة لاحتياجات المجتمع الدبلوماسي المتزايدة.
    En consultation avec le Département d’État des États-Unis, la ville avait adopté une nouvelle ligne de conduite et élaboré une nouvelle réglementation en vue de résoudre les problèmes relatifs au stationnement des véhicules diplomatiques à New York. UN وقال إن المدينة قامت، بالتشاور مع وزارة خارجية الولايات المتحدة، بوضع سياسة وبرنامج جديدين لمعالجة مشاكل وقوف السيارات الدبلوماسية في نيويورك.
    Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques UN برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية
    stationnement et questions connexes À la 215e séance, le représentant de la Fédération de Russie a exprimé ses préoccupations à propos de la mise en oeuvre de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques. UN 11 - في الجلسة 215، أثار ممثل الاتحاد الروسي شواغل تتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية لمدينة نيويورك.
    Les échanges de vues entre l'Ambassadeur Bill Richardson et le maire Rudolf Giuliani touchant ces révisions ainsi que des modifications que la ville de New York pourrait vouloir apporter à sa partie du programme de stationnement des véhicules diplomatiques ne sont pas encore achevés. UN ولم تنتهِ بعد المناقشات بين السفير بيل ريتشاردسون والعمدة رودولف جولياني بشأن هذه التنقيحات والتغييرات المحتملة التي قد تود المدينة إدخالها فيما يتعلق بالجزء الذي يهمها من برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية.
    En particulier, plusieurs délégations se sont montrées préoccupées par les difficultés pratiques rencontrées dans l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques adoptée en 2002. UN وعلى وجه الخصوص أعربت وفود كثيرة عن قلقها إزاء الصعوبات العملية التي تواجهها فيما يتعلق بتنفيذ برنامج انتظار المركبات الدبلوماسية المعتمد في سنة 2002.
    Je note que la Réglementation instituée en 1997 par la ville de New York en ce qui concerne le stationnement des véhicules diplomatiques, qui avait prêté à controverse, avait été présentée au Comité avant d'être définitivement arrêtée. UN 10 - وأود أن أشير إلى أن برنامج مدينة نيويورك لوقوف المركبات الدبلوماسية لعام 1997، وهو برنامج مثير للجدل، قد قُدم إلى اللجنة قبل وضعه في صيغته النهائية().
    32. Le représentant des États-Unis a fait observer que la préoccupation exprimée par la ville de New York au sujet du stationnement des véhicules diplomatiques était justifiée. UN ٢٣ - ولاحظ ممثل الولايات المتحدة أن هناك مبررا واضحا لشواغل مدينة نيويورك فيما يتعلق بوقوف السيارات الدبلوماسية.
    Or, au lieu de régler la question du stationnement des véhicules diplomatiques, le pays hôte recommande aux diplomates d'utiliser les transports en commun. UN بيد أن البلد المضيف بدلا من أن يسوي مسألة انتظار السيارات الدبلوماسية يوصي بأن يستعمل الدبلوماسيون المواصلات العامة.
    En ce qui concerne les transports, l'intervenant dit que l'Union européenne est sensible aux efforts que déploie le Secrétariat pour compiler une base de données exhaustive des communications présentées par les missions permanentes sur leur expérience de la mise en œuvre de la réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques. UN وفيما يتصل بالنقل قال إن الاتحاد الأوروبي يثني على جهود الأمانة العامة في تجميع قاعدة بيانات شاملة لما تقدمه البعثات الدائمة بشأن تجربتها في إطار تنفيذ برنامج صف السيارات الدبلوماسية.
    Il apprécie également les mesures que le Gouvernement des Etats-Unis a adoptées pour mettre en place un nouveau programme de stationnement des véhicules diplomatiques, encore que la situation actuelle ne soit pas pleinement satisfaisante. UN وأعرب عن تقديره للخطوات التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة ﻹنشاء برنامج منقح لوقوف السيارات الدبلوماسية وإن كانت الحالة الحالية ليست مرضية على نحو تام.
    Cette année, l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques de la ville de New York, qui est entrée en vigueur le 1er novembre 2002, a suscité un vif intérêt et le Comité se propose de procéder à un examen détaillé de cette réglementation, comme l'a recommandé le Conseiller juridique. UN وفي هذه السنة أثار تنفيذ برنامج نيويورك لانتظار المركبات الدبلوماسية الذي بدأ نفاذه في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قدراً كبيراً من الاهتمام وتعتزم اللجنة استعراضه بالتفصيل، حسبما أوصى المستشار القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more