Collaborer avec les stations de radio serait d'une grande aide, car la plupart des Népalaises sont analphabètes. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التعاون مع محطات الإذاعة مفيدا للغاية، بالنظر إلى أمية معظم النيباليات. |
Pour ce qui est des stations de radio privées, il y en a 36 nationales, 101 régionales et 952 locales. | UN | أما عدد محطات الإذاعة الخاصة فهو كالآتي: 36 إذاعة وطنية، و101 إذاعة إقليمية، و952 إذاعة محلية. |
Plusieurs stations de radio privées en langue russe ont commencé à émettre, et les stations de radio étrangères sont relayées en Estonie. | UN | وبدأت محطات إذاعية تجارية عديدة ناطقة باللغة الروسية البث اﻹذاعي وهناك قنوات إذاعية أجنبية تُحول البرامج إلى استونيا. |
Les informations recueillies sont ensuite diffusées dans tout le Nord-Kivu via quatre stations de radio locales, et cela trois fois par jour. | UN | ومن ثم تُنشر المعلومات المفصلة ثلاث مرات يومياً في جميع أنحاء شمال كيفو من خلال محطات إذاعية محلية. |
Parallèlement aux chaînes et stations publiques nationales et locales, on dénombre 36 stations de radio commerciales et 15 chaînes privées de télévision. | UN | وإلى جانب خدمات البث العامة الوطنية والمحلية، يوجد في الجبل الأسود 36 محطة إذاعية تجارية و15 محطة تلفزيونية. |
Le nombre de stations de radio et de chaînes de télévision qui retransmettent des programmes des Nations Unies s'élève désormais à 500. | UN | وارتفع عدد من المحطات الإذاعية والتلفزيونية التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 500 محطة. |
Le pays compte actuellement plus de 1 000 stations de radio et de télévision dont la plupart opèrent sans autorisation valable. | UN | ويبث اليوم ما يزيد على 000 1 محطة إذاعة وتلفزة، يعمل كثير منها من دون رخص صالحة. |
Les flux d'informations créés par ce type d'activité apportent une légitimité aux stations de radio qui servent des communautés marginalisées. | UN | وتضفي المعلومات التي تتدفق بصحبة هذه النوعية من النشاط شرعية على محطات البث الإذاعي التي تخدم مجتمعات تعاني التهميش. |
Pour assurer cette diffusion, des accords ont été signés avec un nombre croissant de stations de radio de nombreux pays et régions. | UN | وفي محاولة لضمان نشرها، لقد وُقِّعت مذكرات للتفاهم مع عدد متزايد من محطات الإذاعة في بلدان ومناطق كثيرة. |
Au Lesotho, le FNUAP a collaboré avec les stations de radio locales afin de diffuser des messages sur la violence sexiste et sur les questions liées aux jeunes. | UN | وفي ليسوتو، أقام الصندوق شراكة مع محطات الإذاعة المحلية لبث رسائل حول العنف القائم على نوع الجنس وقضايا الشباب. |
En 2006 a été constitué le Réseau MIRA doté de personne des deux sexes des stations de radio, pour élaborer des émissions à dimension hommes-femmes. | UN | وفي عام 2006 أنشئت شبكة MIRA التي تضم موظفين من الجنسين من محطات الإذاعة يتولون وضع برامج بنهج جنساني لإذاعتها. |
Plusieurs stations de radio régionales diffusent des émissions dans les langues des minorités nationales. | UN | وهناك محطات إذاعية إقليمية عديدة تبث برامج بلغات اﻷقليات القومية. |
En outre, six stations de radio appartenant à divers groupes religieux pouvaient diffuser librement leurs croyances. | UN | وتوجد أيضاً ست محطات إذاعية مملوكة لمجموعات دينية تنشر عقيدتها بحرية. |
Actuellement, 10 stations de radio, chaînes de télévision, agences de presse et portails Internet coopèrent au dispositif. | UN | وتتعاون حالياً مع هذا النظام عشرة محطات إذاعية وتلفزيونية ووكالات إخبارية وبوابات على الإنترنت. |
On recense 66 chaînes de télévision par câble contre 74 chaînes de télévision et 47 stations de radio par satellite. | UN | ولشبكة التلفزة السلكية 66 محطة، وتبث 74 محطة تلفزيونية و47 محطة إذاعية برامجها عن طريق السواتل. |
Dans le pays, il existe 37 stations de radio et 29 stations de télévision aux plans central et local. | UN | ويوجد في البلد حالياً 37 محطة إذاعية و29 محطة تلفزيونية تشتغل على الصعيدين المركزي والمحلي. |
Cinquante-deux journaux privés et 51 stations de radio en activité sont actuellement déclarés auprès de cette Commission. | UN | وهناك حوالي 52 صحيفة خاصة و51 محطة إذاعية عاملة مسجلة حالياً لدى اللجنة. |
Ces questions sont également couvertes et traitées par les stations de radio locales. | UN | كما تتم تغطية ومعالجة هذه المسائل في المحطات الإذاعية المحلية. |
Émission radiophonique de 10 minutes sur l'importance des stations de radio locales a été diffusée. | UN | شريط طوله عشرة دقائق جرى بثه عن أهمية المحطات الإذاعية المحلية. |
Les quatre secteurs possèdent chacun leurs propres stations de radio qui se font toutes l'écho des opinions nationalistes tout à fait extrêmes et sont fermées à tout autre point de vue. | UN | ولكل قطاع من القطاعات اﻷربعة محطة إذاعة خاصة به، تخضع بالمثل لمنظرات قومية متطرفة لا تصل إليها وجهات النظر البديلة. |
Les stations de radio internationales demeurent les seules sources d'information non censurées disponibles en birman. | UN | ولا تزال محطات البث الإذاعي الدولية تشكل المصدر الوحيد للمعلومات غير الخاضعة للرقابة المتاحة باللغة البورمية. |
Cette émission a été diffusée par 10 stations de radio nationales et locales, avec l'aide du PNUD. | UN | وقد أذيع البرنامج بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في 10 محطات إذاعة وطنية ومحلية. |
En Angola, les stations de radio privées émettaient chaque jour sans difficulté et sans restriction. | UN | وتزاول الإذاعات الخاصة نشاطها اليومي في أنغولا من دون أي صعوبات وقيود. |
S’agissant des stations de radio privées, les trois stations indépendantes nationales sont tenues, en vertu des licences qui leur sont délivrées, de promouvoir l’égalité des chances. | UN | وفيما يتعلق بمحطات اﻹذاعة التجارية في المملكة المتحدة، فإن أصحاب تراخيص محطات اﻹذاعة الوطنية المستقلة الثلاث مطلوب منهم، بموجب هذه التراخيص، وضع ترتيبات تهدف إلى تعزيز تكافؤ الفرص. |
Les chaînes de télévision et les stations de radio ont commencé à émettre en langue des signes et à diffuser des programmes spéciaux pour personnes handicapées. | UN | وقد بدأت القنوات التليفزيونية ومحطات البث الإذاعي في بث إذاعات بلغة الإشارة وبرامج خاصة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Les plus grandes agences d’information roumaines utilisent des informations mises à leur disposition par le Centre de Bucarest, de même que 30 journaux et revues ainsi que 10 stations de radio et de télévision, qui diffusent des informations élaborées à partir de matériels audiovisuels du Département de l’information. | UN | وتقوم وكالات اﻷنباء الرومانية الكبرى باستخدام المعلومات التي يقدمها مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في بوخارست، هي وأكثر من ٣٠ صحيفة دورية و١٠ محطات لﻹذاعة والتليفزيون، التي تقوم بنشر تقارير استنادا إلى المواد السمعية والبصرية التي تقدمها إدارة شؤون اﻹعلام. |
Les droits de l'homme et les questions qui s'y rapportent ont également été traités dans les émissions radiophoniques du Département consacrées aux questions d'actualité telles que Perspective, émission hebdomadaire de 15 minutes qui est diffusée par quelque 350 stations de radio dans le monde. | UN | كما أدرجت مسائل حقوق اﻹنسان والمسائل ذات الصلة في البرامج الاذاعية لﻹدارة عن اﻷحوال الجارية، مثل برنامج " آفاق " وهو برنامج وثائقي اسبوعي يستغرق ١٥ دقيقة تبثه نحو ٣٥٠ محطة اذاعية على نطاق العالم. |
Il existe quatre stations de télévision privées locales et plusieurs stations de radio privées. | UN | وهناك أربع محطات تلفزيونية خاصة على المستوى المحلي وعدة محطات اذاعية خاصة. |
La Journée des droits de l'homme a été signalée par les principales stations de radio et chaînes de télévision le jour de la célébration. | UN | وفي يوم حقوق اﻹنسان نوهت محطات الاذاعة والتلفزيون الرئيسية بالاحتفال بهذه المناسبة. مانيلا |
:: Entretien de 35 stations de radio FM et de 11 installations de production radiophonique | UN | :: دعم وصيانة 35 محطة بث إرسال إذاعي تعمل على موجات التضمين الترددي في 11 مرفقا للإنتاج الإذاعي |