stations terrestres de transmission par satellite opérationnelles à 99,8 % 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 | UN | محطات أرضية ساتلية كانت تعمل بالكامل بطاقة 99.8 في المائة على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع |
Les dépenses relatives aux stations terrestres de communication par satellite et à 12 ordinateurs — 555 000 et 36 600 dollars respectivement — ont été inscrites au budget de fonctionnement du Greffe. | UN | وقد أدرجت محطات أرضية للسواتل تكلفتها ٠٠٠ ٥٥٥ دولار و ١٢ حاسوبا تكلفتها ٦٠٠ ٣٦ دولار، في ميزانية المعدات اللازمة لقلم المحكمة. |
Le Bureau des services de contrôle interne a toutefois noté qu'un montant de 555 000 dollars avait été demandé pour acheter des stations terrestres de communications par satellite à Zagreb, Sarajevo et Belgrade, lorsque les missions de maintien de la paix des Nations Unies seraient achevées dans la région. | UN | ومع ذلك، فقد لوحظ أيضــا طلــب مبلغ ٠٠٠ ٥٥٥ دولار لشراء محطات أرضية للسواتل في زغرب وسراييفو وبلغراد لدى انتهاء بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في تلك المناطق. |
Les stations terrestres de réception de données télémétriques et de transmission de télécommandes sont à Varsovie et à Gdynia (Pologne). | UN | وتقع المحطات الأرضية التي تتلقى القياس عن بُعد وتبث تعليمات التحكم عن بُعد في وارسو وغيدينا ببولندا. |
Démantèlement des stations terrestres de transmission par satellite afin d'éliminer les frais afférents à l'utilisation d'un répéteur de satellite | UN | وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية للاستغناء عن دفع الرسوم المطلوبة للجهاز الساتلي المرسل المجيب |
stations terrestres de transmission par satellite entretenues | UN | محطات أرضية ساتلية جرت صيانتها. |
:: stations terrestres de réception et de contrôle; | UN | :: محطات أرضية للاستقبال والتحكم. |
Maintenance et exploitation du matériel de transmissions, à savoir 4 stations terrestres de transmission par satellite, 18 centres téléphoniques privés, 2 ponts de visioconférence et 19 routeurs haut de gamme | UN | صيانة وتشغيل معدات الاتصال تشمل 4 محطات أرضية ساتلية، و 18 مقسما هاتفيا خاصا وجسرين للتداول بواسطة الفيديو و 19 محددا متطورا للمسارات |
stations terrestres de transmission par satellite entretenues et exploitées | UN | محطات أرضية ساتلية جرت صيانتها وتشغيلها |
stations terrestres de communications par satellite dans l'ensemble du pays | UN | محطات أرضية ساتلية في جميع أنحاء البلد |
Pour satisfaire aux besoins essentiels et immédiats de l'AMISOM, le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie a acheté à la BSLB des stocks de matériel de déploiement stratégique, notamment 8 stations relais, 8 mâts d'antenne, 4 stations terrestres de communication par satellite et 3 camions de télécommunication mobiles. | UN | ولكي يتسنى تلبية الاحتياجات البالغة الأهمية والفورية للبعثة، حصل مكتب دعم البعثة على مخزونات نشر استراتيجية من قاعدة الأمم المتحدة للوجيستيات في برينديزي، تشمل 8 مخابئ لمعدات الاتصالات، و 8 ساريات للهوائيات، و 4 محطات أرضية ساتلية و 3 شاحنات لأنظمة الاتصالات المتنقلة القابلة للنشر. |
stations terrestres de transmission par satellite | UN | محطات أرضية ساتلية |
L'évolution des besoins logistiques a également conduit la Mission à installer trois stations terrestres de communication aux bases d'opération des équipes d'observateurs militaires, à améliorer certains matériels informatiques et moyens d'hébergement dans divers emplacements situés dans la Mission, et à améliorer les conditions de sécurité au quartier général à Laayoune. | UN | وأدت الاحتياجات المتغيرة من السوقيات إلى قيام البعثة بتركيب ثلاث محطات أرضية للاتصالات في مواقع أفرقة المراقبة العسكرية، ورفع قدرة بعض معدات تكنولوجيا المعلومات وأماكن الإيواء في مختلف المواقع في منطقة البعثة، وتحسين ظروف الأمن في المقر في العيون. |
L'écart a été compensé en partie par une réduction des dépenses liées à la location de répéteurs par suite du remplacement de stations terrestres de transmission par satellite par une liaison hertzienne terrestre. | UN | وقوبل هذا الفرق جزئيا بانخفاض في الاحتياجات المتعلقة برسوم الأجهزة المرسلة المجيبة بعد وقف تشغيل المحطات الأرضية الساتلية، التي استعيض عنها بوصلة أرضية تعمل بالموجات الدقيقة. |
L'abandon des stations terrestres de communication par satellite au profit de liaisons hertziennes pour la téléphonie et la transmission de données devrait permettre d'économiser 126 000 dollars en 2009/10. | UN | 24 - ومن المتوقع استبدال المحطات الأرضية الساتلية للاتصالات عن طريق الصوت والبيانات بوصلات ذات موجات دقيقة لتحقيق وفورات تبلغ 000 126 دولار في الفترة 2009/2010. |
Le véritable problème réside dans la protection physique des stations terrestres de satellite ou dans la protection des systèmes opérationnels contre les perturbations extérieures telles que le piratage informatique. | UN | ويبدو أن التحدي الحقيقي يكمن في حماية مباني المحطات الأرضية للسواتل أو حماية الأنظمة التشغيلية من التطفل الخارجي، كالقرصنة الحاسوبية. |