"statistiques commerciales" - Translation from French to Arabic

    • الإحصاءات التجارية
        
    • إحصاءات التجارة
        
    • الاحصاءات التجارية
        
    • البيانات التجارية
        
    • احصاءات تجارية
        
    • وإحصاءات التجارة
        
    • إحصاءات الأعمال التجارية
        
    • إحصاءاتها التجارية
        
    Une conception des statistiques commerciales et de l'articulation des statistiques commerciales avec les statistiques relatives aux entreprises UN رؤية بشأن الإحصاءات التجارية ودمج إحصاءات التجارة مع الإحصاءات المتعلقة بالمؤسسات التجارية
    Il y a été reconnu que se faisait jour la nécessité de développer davantage les statistiques commerciales afin de mieux mesurer les échanges et la production mondiale. UN وسُلّم بضرورة مواصلة تطوير الإحصاءات التجارية ليتسنى قياس التجارة والإنتاج العالمي بطريقة أفضل.
    Ce problème est aggravé par le fait que des statistiques commerciales ne sont pas disponibles dans tous les pays. UN وتتفاقم هذه المشكلة إزاء التفاوت في المتاح من الإحصاءات التجارية من بلد إلى آخر.
    En ce qui concerne les opérations douanières, un projet financé par le PNUD et exécuté par la CNUCED a aidé la région et les divers pays à rationaliser et à harmoniser les statistiques commerciales et à établir un système commun d'information pour faciliter les courants commerciaux. UN وفيما يتعلق بعمليات الجمارك، ساعد مشروع موله برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ونفذه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية المنطقة والبلدان منفردة على ترشيد ومواءمة الاحصاءات التجارية وإقامة نظام مشترك للمعلومات لتسهيل تدفقات التجارة.
    Il a aussi contribué à améliorer la collecte de statistiques commerciales fiables. UN كما ساعد على تحسين عملية تجميع البيانات التجارية الإحصائية الموثوقة.
    La question est de savoir si ces pays ont les moyens, par exemple, de recueillir des statistiques commerciales actualisées pour mettre en pratique les nouvelles règles. UN فهل هذه البلدان قادرة مثلا على جمع الإحصاءات التجارية في الوقت المناسب بحيث تطبق بشكل سليم القواعد الموضوعة حديثاً؟
    En outre, les statistiques commerciales sont généralement établies sur la base du Système harmonisé. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند الإحصاءات التجارية نموذجياً إلى النظام المنسق.
    :: Mise à jour des statistiques commerciales de l'AEC UN :: استكمال الإحصاءات التجارية لرابطة الدول الكاريبية
    Élaboration de statistiques commerciales et d'indicateurs de coûts, de taxes et de productivité des services présents aux frontières; UN توليد الإحصاءات التجارية فضلاً عن مؤشرات تكاليف خدمات الحدود وأعبائها وإنتاجيتها
    Cours de formation de trois jours sur l'analyse des statistiques commerciales à l'intention des personnes qui étudient le commerce international UN دورة دراسية مدتها ثلاثة أيام عن تحليل الإحصاءات التجارية لفائدة طلاب التجارة الدولية
    Un projet a été mis en œuvre afin de créer une empreinte pour chaque diamant et d'identifier rapidement les anomalies dans les statistiques commerciales. UN وجرى تنفيذ مشروع لوضع بصمات للماس بغية التعرف بسرعة على التفاوتات في الإحصاءات التجارية.
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après la Base de données statistiques de l'ONU sur le commerce des marchandises et la base de données de la Direction des statistiques commerciales du Fonds monétaire international. UN المصدر: حسابات أعدتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استنادا إلى قاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية وقواعد بيانات إدارة الإحصاءات التجارية بصندوق النقد الدولي.
    Source : Calculs du secrétariat de la CNUCED d'après la Base de données statistiques de l'ONU sur le commerce des marchandises et la base de données de la Direction des statistiques commerciales du Fonds monétaire international. UN المصدر: حسابات أعدتها أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية استنادا إلى قاعدة الأمم المتحدة للبيانات الإحصائية لتجارة السلع الأساسية وقواعد بيانات إدارة الإحصاءات التجارية بصندوق النقد الدولي.
    Les statistiques commerciales et le récent ralentissement économique, de même que les recherches de l'OIT, entrent également en ligne de compte pour la sélection finale. UN وتشكل إحصاءات التجارة والتراجع الاقتصادي الذي حدث مؤخرا، فضلا عن بحوث منظمة العمل الدولية معايير للاختيار النهائي.
    Mettre davantage l'accent dans le programme de travail sur l'analyse de la structure des échanges intra-africains et des échanges entre les pays africains et les blocs commerciaux extérieurs et traiter de la question de l'absence de statistiques commerciales dans les pays africains UN الحاجة الى التشديد في برنامج العمل على تحليل اﻷنماط التجارية التي تتبعها البلدان اﻷفريقية فيما بينها ومع التكتلات التجارية الخارجية وتناول مسألة الافتقار الى إحصاءات التجارة في البلدان الافريقية
    57. La situation économique évoluant rapidement, des statistiques commerciales annuelles sont insuffisantes pour suivre la situation actuelle. UN 57- في الوضع الاقتصادي السريع التغيير، لا تكفي إحصاءات التجارة السنوية لرصد الوضع الحالي.
    11. La Division a également entrepris d'examiner les publications relatives aux statistiques commerciales produites par les organisations internationales; un projet de rapport devrait paraître en 1994. UN ١١ - وبدأت الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة أيضا العمل على استعراض المنشورات بشأن الاحصاءات التجارية التي تنشرها المنظمات الدولية وتم التخطيط لمشروع تقرير لعام ١٩٩٤.
    10. Revoir les besoins en matière de statistiques commerciales internationales de manière à réduire au minimum le volume des données nécessaires; le moment et la méthode choisis pour la collecte des données devraient occasionner le moins de retard possible dans l'acheminement des marchandises; on pourrait utiliser, par exemple, un système de relevés périodiques; UN ٠١- استعراض احتياجاتها من الاحصاءات التجارية الدولية بغية جعل المتطلبات من البيانات عند أدنى حد. وينبغي جمع البيانات في وقت وعلى نحو لا يسببان كبير تأخير في حركة البضائع، كما في حالة البيانات المجدولة الدورية؛
    Sources : Calculs du secrétariat de la CNUCED sur la base des statistiques commerciales du Bureau de statistique des Nations Unies. UN المصدر: حسابات أجرتها أمانة اﻷونكتاد استناداً إلى البيانات التجارية لمكتب اﻷمم المتحدة اﻹحصائي.
    Il s'agit enfin de fournir des statistiques commerciales et fiscales fiables et récentes pour faciliter le processus de planification économique de manière automatique, sous la forme d'un sous—produit du système douanier. UN ومن أهدافه أيضاً أن يكفل صدور احصاءات تجارية وضريبية موثوق بها، وفي الوقت المناسب، للمساعدة في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك كمنتج فرعي لنظام الجمارك.
    Le SDMX sera également appliqué dans des domaines statistiques, tels que la santé, la recherche-développement et l'éducation, ainsi que dans les statistiques commerciales conjoncturelles et dans les statistiques du commerce international. UN 13 - وسيتم كذلك تنفيذ المبادرة في مجالات إحصائية إضافية، منها الإحصاءات الصحية، وإحصاءات البحث والتطوير، وإحصاءات التعليم، وإحصاءات الأعمال التجارية القصيرة الأجل، وإحصاءات التجارة الدولية.
    :: statistiques commerciales : révision du manuel sur les statistiques industrielles; UN :: إحصاءات الأعمال التجارية: تنقيح كتيب الاحصاءات الصناعية
    L'enquête a révélé, notamment, qu'en majorité écrasante, les pays établissent leurs statistiques commerciales conformément aux recommandations, en se fondant sur le principe du mouvement physique des biens qui fait augmenter ou diminuer le stock des ressources matérielles du pays. UN كشفت الدراسة، ضمن أمور أخرى، أن البلدان تؤسس إحصاءاتها التجارية بشكل غالب على مبدأ الحركة الفعلية للبضائع التي تضاف إلى مخزون البلدان من الموارد المادية أو تطرح منه، على النحو الموصى به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more