Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques complètes sur les mariages forcés, ventilées par origine, sexe et âge. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم بيانات إحصائية شاملة عن الزيجات القسرية مفصِّلة هذه البيانات بحسب الأصل والجنس والعمر. |
28. Il n'existe pas de statistiques complètes sur les personnes décédées ou devenues handicapées par suite d'accidents du travail sur les chantiers de démantèlement de navires. | UN | 28- لا توجد بيانات إحصائية شاملة عن الأشخاص الذين ماتوا أو أصبحوا معوقين جرّاء حوادث مهنية في قطاع تكسير السفن. |
Il lui demande de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données statistiques complètes sur les mariages forcés, ventilées par origine, sexe et âge. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم بيانات إحصائية شاملة عن الزيجات القسرية مفصِّلة هذه البيانات بحسب الأصل والجنس والعمر. |
C'est pourquoi le Comité exécutif du HCR a souligné qu'il importait de disposer de statistiques complètes sur les réfugiés, particulièrement pour la planification de programmes tenant compte du critère de sexe. | UN | ولذلك فقد أبرزت اللجنة التنفيذية للمفوضية أهمية اﻹحصاءات الشاملة للاجئين، وبخاصة في تخطيط البرامج الواعية بالفروق بين الجنسين. |
Outre les recommandations ci-dessus, le Comité prie les Gouvernements des îles Féroé et du Groenland de faire figurer dans leur prochain rapport périodique des statistiques complètes sur les femmes élues et nommées à des postes de direction ainsi que sur les femmes occupant les postes de haut fonctionnaire, y compris au sein de la magistrature, dans leurs territoires respectifs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من حكومتي جزر فارو وغرينلند أن تقدما في التقرير الدوري القادم بيانات إحصائية كاملة عن دور المرأة في المناصب الإدارية العليا في الهيئات المنتخبة والمعينة، وفي مناصب المسؤولية الرفيعة المستوى داخل الأجهزة التنفيذية، بما في ذلك السلطة القضائية، في إقليمي كل منهما. |
Le Comité prie le Gouvernement de faire figurer dans son prochain rapport des statistiques complètes sur les types et la fréquence des violences à l’égard des femmes, y compris au foyer, le nombre de plaintes déposées par les femmes et les résultats des enquêtes menées. | UN | ١٨٨ - وتطلب اللجنة أن يتضمن التقرير المقبل معلومات إحصائية شاملة عن أنواع وتواتر العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي وعدد الشكاوى المقدمة من النساء بهذا الشأن ونتائج التحقيقات. |
f) Collecter des données statistiques complètes sur la violence contre les femmes, ventilées par sexe, âge et type de relations entre la victime et l'auteur des actes commis; | UN | (و) جمع بيانات إحصائية شاملة عن العنف بحق المرأة، مصنفة حسب نوع الجنس والعمر والعلاقة بين الضحايا والجناة؛ |
L'État partie est invité à fournir des données statistiques complètes sur la situation des femmes rurales, ventilées notamment par âge, sexe, catégorie professionnelle et revenu, dans son quatrième rapport périodique. | UN | 42 - الدولة الطرف مدعوة لتقديم بيانات إحصائية شاملة عن حالة النساء الريفيات، تكون مصنفة حسب السن والجنس والمهنة والدخل وما إلى ذلك ضمن تقريرها الدوري الرابع. |
e) Recueillir des données statistiques complètes sur toutes les formes de violence contre les femmes, ventilées par sexe, âge et liens entre la victime et l'auteur. | UN | (هـ) جمع بيانات إحصائية شاملة عن جميع أشكال العنف ضد المرأة، مبوبة حسب نوع الجنس والعمر والعلاقة بين الضحية والجاني. |
24. Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations et de données statistiques complètes sur la réparation et l'indemnisation et sur les moyens de réadaptation offerts aux victimes de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | 24- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات وبيانات إحصائية شاملة عن الجبر والتعويض، بما يشمل إعادة التأهيل لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف. |
b) Le défaut de données statistiques complètes sur la violence à l'égard des femmes, ventilées selon l'âge, l'appartenance ethnique, la nationalité et le lien éventuel entre la victime et l'auteur des faits, y compris sur le nombre de femmes tuées par leur partenaire ou ancien partenaire; | UN | (ب) الافتقار إلى بيانات إحصائية شاملة عن العنف ضد المرأة، مصنفةً حسب العمر والأصل الإثني والجنسية والعلاقة بين الضحية والجاني، وعن عدد النساء اللواتي قُتِلن بيد العشير الحالي أو العشير السابق؛ |
b) D'entreprendre des recherches et de fournir des données statistiques complètes sur l'ampleur, la nature et l'évolution des modalités de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants en Arabie saoudite; | UN | (ب) إجراء بحوث وتوفير بيانات إحصائية شاملة عن نطاق الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في المملكة العربية السعودية وطابعه وأنماطه المتغيرة؛ |
530. Le Comité recommande que le prochain rapport périodique contienne des informations sur les attributions, les fonctions et les activités de la Commission nationale de promotion des droits de l'homme, ainsi que des données statistiques complètes sur la composition démographique de la population, comme il est mentionné au paragraphe 521 ci-dessus. | UN | ٠٣٥ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات عن سلطات ووظائف وأنشطة اللجنة الوطنية لتعزيز حقوق اﻹنسان، ولتضمينه كذلك بيانات إحصائية شاملة عن التكوين الديمغرافي للسكان كما ذكر في الفقرة ٥٢١ أعلاه. |
51. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a instamment prié l'Autriche de fournir des données statistiques complètes sur la composition ethnique de sa population et de prendre des mesures pour interdire l'incitation à la haine raciale, notamment en collaborant avec les associations sportives (CERD/C/AUT/CO/18-20, par. 4 et 11). | UN | 51- حثت لجنة القضاء على التمييز العنصري النمسا على تجميع بيانات إحصائية شاملة عن التكوين الإثني للسكان واتخاذ تدابير لحظر التحريض على الكراهية العنصرية بوسائل منها على سبيل المثال التعاون مع الجمعيات الرياضية (CERD/C/AUT/CO/18-20، الفقرتان 4 و11). |
f) De collecter des données statistiques complètes sur la violence à l'égard des femmes, ventilées par sexe, âge et lien entre la victime et l'auteur de l'acte, y compris des données sur le nombre de plaintes, de poursuites et de condamnations, ainsi que sur les peines prononcées contre des auteurs d'actes de violence sexuelle et sexiste, et de faire figurer ces données dans son prochain rapport; | UN | (و) جمع بيانات إحصائية شاملة عن العنف ضد المرأة، مبوبة بحسب الجنس والسن والعلاقة بين الضحية والجناة، بما في ذلك بيانات عن عدد الشكاوى والملاحقات القانونية والإدانات والأحكام التي صدرت بحق مرتكبي العنف الجنسي والجنساني، وإدراج هذه البيانات في تقريرها القادم؛ |
24) Le Comité est préoccupé par l'absence d'informations et de données statistiques complètes sur la réparation et l'indemnisation et sur les moyens de réadaptation offerts aux victimes de torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | (24) تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم وجود معلومات وبيانات إحصائية شاملة عن الجبر والتعويض، بما يشمل إعادة التأهيل لضحايا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في الدولة الطرف. |
6. Le Comité est préoccupé par le fait qu'il ne dispose pas de données statistiques complètes sur la composition ethnique de la population, y compris sur les immigrés qui vivent sur le territoire de l'État partie, ni d'indicateurs économiques et sociaux ventilés par ethnie lui permettant de mieux apprécier l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. | UN | 6- تشعر اللجنة بالقلق من عدم امتلاكها بيانات إحصائية شاملة عن التركيبة الإثنية لسكان البلد، بمن فيهم المهاجرون الذين يعيشون في أراضيه، أو عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المصنفة حسب الأصل الإثني، كي يتسنى لها أن تجري تقييماً أفضل لمدى التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف. |
6) Le Comité est préoccupé par le fait qu'il ne dispose pas de données statistiques complètes sur la composition ethnique de la population, y compris sur les immigrés qui vivent sur le territoire de l'État partie, ni d'indicateurs économiques et sociaux ventilés par ethnie lui permettant de mieux apprécier l'exercice des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. | UN | (6) تشعر اللجنة بالقلق من عدم امتلاكها بيانات إحصائية شاملة عن التركيبة الإثنية لسكان البلد، بمن فيهم المهاجرون الذين يعيشون في أراضيه، أو عن المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية المصنفة حسب الأصل الإثني، كي يتسنى لها أن تجري تقييماً أفضل لمدى التمتع بالحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف. |
C'est pourquoi le Comité exécutif du HCR a souligné qu'il importait de disposer de statistiques complètes sur les réfugiés, particulièrement pour la planification de programmes tenant compte du critère de sexe. | UN | ولذلك فقد أبرزت اللجنة التنفيذية للمفوضية أهمية اﻹحصاءات الشاملة للاجئين، وبخاصة في تخطيط البرامج الواعية بالفروق بين الجنسين. |
Comme, pour des impératifs de date, le présent rapport doit être soumis au Conseil à sa première session ordinaire de 2006, il n'a pas été possible d'y inclure des informations statistiques complètes sur l'ensemble de l'année civile 2005. Des données statistiques plus détaillées seront incluses dans le Rapport annuel sur les résultats de 2005 qui sera soumis au Conseil à sa session annuelle. | UN | بيد أن توقيت رفع هذا التقرير إلى الدورة العادية الأولى للمجلس لعام 2006 يحول دون شموله على معلومات إحصائية كاملة عن كامل السنة التقويمية لعام 2005 وسيتاح المزيد من المعلومات الإحصائية المستكملة في تقرير الأداء السنوي لعام 2005 المقدم إلى المجلس في دورته السنوية. |