"statut du kosovo" - Translation from French to Arabic

    • وضع كوسوفو
        
    • بوضع كوسوفو
        
    • مركز كوسوفو
        
    • وضع الإقليم
        
    • بمركز كوسوفو
        
    • الوضع في كوسوفو
        
    en vue d'un règlement du statut du Kosovo UN المبادئ التوجيهية لفريق الاتصال المتعلقة بتسوية وضع كوسوفو
    Toutefois, après 120 jours de négociations intenses, elles n'ont pu parvenir à un accord sur le statut du Kosovo. UN لكن بعد مفاوضات مكثّفة استغرقت 120 يوماً، لم يتمكن الطرفان من التوصل إلى اتفاق بشأن وضع كوسوفو.
    Par ailleurs, nous sommes fermement convaincus que le règlement de la question du statut du Kosovo contribuerait à la réalisation des aspirations européennes des deux parties. UN وعلاوة على ذلك، نؤمن إيماناً راسخاً بأن تسوية وضع كوسوفو من شأنها أن تسهم في تحقيق التطلعات الأوروبية لدى كلا الطرفين.
    Le Conseil de sécurité demeurera activement saisi de la question et devra approuver la décision finale sur le statut du Kosovo. UN وسيبقي مجلس الأمن المسألة قيد نظره الفعلي. وينبغي أن يوافق مجلس الأمن على القرار النهائي المتعلق بوضع كوسوفو.
    Un membre a déclaré que seul le Conseil de sécurité avait autorité pour prendre une décision sur la question du statut du Kosovo. UN وقال أحد الأعضاء إن مجلس الأمن هو الجهة الوحيدة التي تملك سلطة اتخاذ القرارات بشأن مسألة مركز كوسوفو.
    Un simple avis consultatif ne saurait déterminer le statut du Kosovo. UN إن الفتوى لا يمكنها وحدها أن تقرر وضع كوسوفو.
    L'Organisation des Nations Unies maintiendra une position de stricte neutralité vis-à-vis de la question du statut du Kosovo. UN وستواصل الأمم المتحدة اتخاذ موقف الحياد الصارم إزاء مسألة وضع كوسوفو.
    Les membres du Conseil avaient des points de vue différents en ce qui concerne le statut du Kosovo. UN وكانت لأعضاء المجلس وجهات نظر مختلفة بشأن وضع كوسوفو.
    Le fait que le statut du Kosovo reste non réglé n'est dans l'intérêt de personne. UN ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
    Le Secrétaire général a nommé à cette fin Martii Ahtisaari pour conduire les négociations directes sur le futur statut du Kosovo. UN وعين الأمين العام مارتي أهتيساري لإجراء مفاوضات مباشرة بشأن وضع كوسوفو مستقبلا.
    Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le processus concernant le futur statut du Kosovo UN مكتب المبعوث الخاص للأمين العام لعملية تحديد وضع كوسوفو في المستقبل
    Ces pourparlers ont également pris fin sans qu'il y ait eu consensus sur le Règlement portant statut du Kosovo. UN ولكن انتهت تلك المحادثات أيضا دون التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تسوية وضع كوسوفو.
    Principales dispositions de la Proposition globale de Règlement portant statut du Kosovo UN الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو
    Toutefois, tant que le statut du Kosovo ne serait pas défini et que son développement économique serait entravé, la situation au Kosovo et dans l'ensemble de la région resterait précaire. UN وحذر من أنه ما دام وضع كوسوفو لم يحدد، وتنميتها الاقتصادية معرقلة فستظل الحالة في كل من كوسوفو والمنطقة في خطر.
    Toutefois, il a souligné que, tant que le statut du Kosovo ne serait pas déterminé, la situation au Kosovo aussi bien que dans la région resterait précaire. UN غير أنه حذر من أنه إذا ما بقي وضع كوسوفو بدون تحديد، فستظل الحالة في كوسوفو والمنطقة معرضة للخطر.
    L'amélioration de l'économie locale dépendrait de la détermination du statut du Kosovo. UN ويـتوقف إدخال تحسينات على الاقتصاد المحلي على اتخاذ قرار بشأن وضع كوسوفو.
    Des divergences de vues existent sur la question de savoir si la détermination du statut du Kosovo faciliterait ou entraverait les retours. UN وهناك تعارض في وجهات النظر بشأن ما إذا كان إيجاد حل لمسألة وضع كوسوفو سييسر عمليات العودة أو يعوقها.
    Aucun effort ne devrait être épargné pour parvenir à un règlement acceptable de la question du statut du Kosovo, conformément aux principes directeurs du Groupe de contact. UN وينبغي عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى حل مقبول لمسألة تحديد وضع كوسوفو وفقا للمبادئ الإرشادية لفريق الاتصال.
    Nous ne penchons ni pour l'indépendance, ni pour le maintien du statu quo, pour ce qui est de l'aboutissement des négociations entre les autorités de Belgrade et les dirigeants albanais du Kosovo au sujet du statut du Kosovo. UN فنحن لا نؤيد الاستقلال ولا الحفاظ على الوضع الراهن كنتيجة نهائية للمفاوضات المتعلقة بوضع كوسوفو بين سلطات بلغراد والزعماء اﻷلبان في كوسوفو.
    Ce dialogue est l'un des critères requis pour remplir les conditions nécessaires avant que le statut du Kosovo puisse être examiné. UN ويمثل هذا الحوار أحد المعايير النموذجية المتطلبة للوفاء بالمعايير اللازمة قبل أن يتسنى النظر في مسألة مركز كوسوفو.
    Le commandant de la KFOR a mis à jour son plan d'intervention et s'est entretenu avec tous les responsables politiques et religieux au Kosovo en vue de réduire le risque de toute réaction liée à l'annonce du retard pris dans le processus concernant le futur statut du Kosovo. UN وقام قائد القوة بتحديث خطته للاشتباك واجتمع مع جميع الزعماء السياسيين والدينيين في كوسوفو للتقليل إلى أقصى حد من خطر أي ردود فعل على إعلان تأجيل عملية تحديد وضع الإقليم في المستقبل.
    De plus, les dispositions temporaires ci-dessous s'appliqueront pendant un certain temps et sans préjuger du statut du Kosovo. UN وعلاوة على ذلك، ستكون الأحكام التالية بمثابة ترتيبات مؤقتة تنطبق لمدة محدودة ودون مساس بمركز كوسوفو.
    Tout ceci conduira naturellement à un processus de détermination du statut du Kosovo. UN وسيؤدي كل هذا بالطبع إلى التوصل إلى عملية تحديد الوضع في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more