"statut du tribunal de nuremberg" - Translation from French to Arabic

    • ميثاق نورمبرغ
        
    • ميثاق محكمة نورمبرغ
        
    • ميثاق محكمة نورنبرغ
        
    • من ميثاق نورنبرغ
        
    • نورنبيرغ
        
    Ce critère ne figurait pas dans le statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولم يتضمن ميثاق نورمبرغ شرطا من هذا القبيل.
    Ce critère ne figurait pas non plus dans le statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولا يتضمن ميثاق نورمبرغ هذا الشرط الثاني أيضا.
    Le statut du Tribunal de Nuremberg ne conférait pas aux accusés le droit d'interjeter appel d'une déclaration de culpabilité ou d'une condamnation devant une juridiction supérieure. UN ولم ينص ميثاق نورمبرغ على حق المدعَى عليه في استئناف اﻹدانــة أو الحكـم أمام محكمة أعلى.
    Elle a considéré qu'il convenait de laisser à la pratique le soin de fixer les contours exacts du concept, qui couvre les crimes contre la paix, les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité que distinguait l'article 6 du statut du Tribunal de Nuremberg. UN ورأت أنه ينبغي أن يترك للممارسة أمر تعريف المدلول الدقيق لمفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد اﻹنسانية، على النحو المحدد في المادة ٦ من ميثاق محكمة نورمبرغ.
    L'article II de la Convention énonce une définition du crime de génocide qui traduit un important développement du droit relatif à la catégorie de crimes contre l'humanité relevant de la persécution, reconnue dans le statut du Tribunal de Nuremberg. UN وتتضمن المادة الثانية من الاتفاقية تعريفا لجريمة اﻹبادة الجماعية يمثل تطويرا هاما آخر للقانون فيما يتصل بفئة الجرائم ضد اﻹنسانية المتمثلة في أعمال الاضطهاد والمعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ.
    Des instruments comme le statut du Tribunal de Nuremberg, la loi intitulée Control Council Law Number 10, le Statut du Tribunal de Tokyo, le Statut du Tribunal pour l'ex-Yougoslavie, le Statut du Tribunal pour le Rwanda, le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité, et le projet de Syracuse ont toutefois été jugés pertinents en la matière. UN بيد أنه أشير إلى أن الصكوك ذات الصلة مثل ميثاق محكمة نورنبرغ وقانون مجلس المراقبة رقم ١٠، والنظام اﻷساسي لمحكمة طوكيو، والنظام اﻷساسي لمحكمة يوغوسلافيا، والنظام اﻷساسي لمحكمة رواندا، ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، ومشروع سيراكوزا.
    91. La CDI a ajouté à l'article 18 des éléments nouveaux. On ne peut ajouter à la liste des crimes énumérés dans le statut du Tribunal de Nuremberg que des crimes d'une gravité exceptionnelle entrant dans les catégories des crimes contre l'humanité. UN ٩١ - ومضى يقول إن اللجنة قد أضافت عناصر جديدة إلى المادة ١٨ ولا بد أن تكون أي جريمة تضاف إلى القائمة اﻷصلية الواردة في ميثاق محكمة نورنبرغ من الجرائم الاستثنائية الجديرة بأن تعرف كجرائم ضد اﻹنسانية.
    127. L'article 6 c) du statut du Tribunal de Nuremberg qualifie de " crime contre l'humanité " : UN ١٢٧ - وردت عبارة ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' في المادة ٦ )ج( من ميثاق نورنبرغ على أنها:
    Les groupes raciaux et religieux sont protégés aussi bien par la Convention que par le statut du Tribunal de Nuremberg. UN أما الجماعات العرقية والدينية فمشمولة في ميثاق نورمبرغ وفي الاتفاقية.
    Ce critère ne figurait pas dans le statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولم يتضمن ميثاق نورمبرغ شرطاً من هذا القبيل.
    Ce critère ne figurait pas non plus dans le statut du Tribunal de Nuremberg. UN ولا يتضمن ميثاق نورمبرغ هذا الشرط الثاني أيضاً.
    Ce sont les individus que l'article 16 désigne sous le nom de < < dirigeants > > ou < < organisateurs > > , selon la terminologie du statut du Tribunal de Nuremberg. UN وهؤلاء هم الأفراد الذين تسميهم المادة 16 " القادة " أو " المنظمين " ، وهما مصطلحان مستمدان من ميثاق نورمبرغ.
    Le texte de l'article se fonde sur les dispositions correspondantes du statut du Tribunal de Nuremberg, du statut du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du statut du Tribunal international pour le Rwanda. UN ويستند نص المادة الى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Le texte de cet article est analogue aux dispositions pertinentes du statut du Tribunal de Nuremberg et des statuts du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal international pour le Rwanda. UN ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    Rappelant également le statut du Tribunal de Nuremberg et le jugement du Tribunal, notamment toutes les parties du jugement qui concernent l'organisation SS et chacune de ses composantes, dont les WaffenSS, UN وإذ تشير أيضاً إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة، بما في ذلك جميع بنود هذا القرار المتعلقة بمنظمة قوات الحماية وبجميع أجزائها، ومنها Waffen SS،
    Rappelant également le statut du Tribunal de Nuremberg et le jugement du Tribunal, notamment toutes les parties du jugement qui concernent l'organisation SS et chacune de ses composantes, dont les Waffen-SS, UN وإذ تشير أيضاً إلى ميثاق محكمة نورمبرغ وقرار تلك المحكمة، بما في ذلك جميع بنود هذا القرار المتعلقة بمنظمة قوات الحماية وبجميع أجزائها، ومنها Waffen SS،
    Principes du droit international reconnus dans le statut du Tribunal de Nuremberg et dans le jugement du Tribunal UN مبادئ القانون الدولي المعترف بها في ميثاق محكمة نورمبرغ وفي الحكم الصادر عن المحكمة()
    Le principe III adopté s'inspirait de l'article 7 du statut du Tribunal de Nuremberg. UN ويستند المبدأ الثالث بصيغته المعتمدة إلى المادة 7 من ميثاق محكمة نورنبرغ().
    Ce faisant, la Cour suprême s'est appuyée en particulier sur l'article 7 du statut du Tribunal de Nuremberg et du Principe no III des Principes de Nuremberg. UN وفي هذا الصدد، استندت المحكمة العليا بوجه خاص إلى المادة 7 من ميثاق محكمة نورنبرغ والمبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ().
    Dans sa résolution 95 (I) du 11 décembre 1946, l'Assemblée générale a confirmé les principes de droit international reconnus dans le statut du Tribunal de Nuremberg et dans le jugement du Tribunal Voir aussi Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquième session, Supplément No 12 (A/1316). UN وقد أكدت الجمعية العامة في قرارها ٩٥ )د - ١( )مؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٤٦، مبادئ القانون الدولي التي أقرها ميثاق محكمة نورنبرغ وحكم المحكمة)١٠(.
    128. L'article 6 c) du statut du Tribunal de Nuremberg réduit considérablement la notion de " crime contre l'humanité " . UN ١٢٨ - والمادة ٦ )ج( من ميثاق نورنبرغ تضيق بدرجة كبيرة مفهوم ' الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية ' .
    71. Certaines délégations ont fait valoir que le statut du Tribunal de Nuremberg contenait une définition précise d'infractions particulièrement graves engageant la responsabilité pénale des individus au regard du droit coutumier, mais d'autres ont estimé que cette définition était trop imprécise à cette fin, trop restrictive et dépassée. UN ٧١ - وكان من رأي بعض الوفود أن ميثاق نورنبيرغ يتضمن تعريفا دقيقا للجرائم البالغة الخطورة التي تترتب عليها مسؤولية جنائية فردية بموجب القانون العرفي، بينما وصف آخرون التعريف الوارد فيه بأنه مفرط في عدم دقته أو ضيق للغاية أو تجاوزه الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more