"statut et le règlement du personnel" - Translation from French to Arabic

    • الأساسي والإداري للموظفين
        
    • الأساسي والإداري لموظفي
        
    • الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين
        
    • النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين
        
    • اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين
        
    • النظام المالي والقواعد المالية
        
    • الإداري والأساسي لموظفي
        
    • أنظمة وقواعد
        
    • اﻷساسي والاداري لموظفي
        
    • الأساسي لموظفي
        
    • الأساسي والنظام الإداري لموظفي
        
    • المتحدة الإداري والأساسي
        
    • نظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري
        
    • النظامين الإداري والأساسي للموظفين
        
    • اﻹداري واﻷساسي للموظفين
        
    Toutefois, le Statut et le Règlement du personnel ne formulent qu'un cadre général. UN غير أن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يتضمنان فقط إطارا عاما للسياسة العامة.
    Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le Statut et le Règlement du personnel UN سياسات معينة تدعم التعددية اللغوية في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين
    Des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le Statut et le Règlement du personnel. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    Le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le Statut et le Règlement du personnel de l'organisation. UN وبوسع الرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب المبينة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Les scrutateurs font aussi procéder aux autres élections que requièrent le Statut et le Règlement du personnel. UN كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    Il n’est guère utile de traiter de questions aussi spécialisées dans le Statut et le Règlement du personnel. UN وليس من الملائم تناول مثل هذه المسائل المتخصصة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين.
    Certaines mesures d'appui au multilinguisme dans le Statut et le Règlement du personnel UN سياسات معينة تدعم تعدد اللغات في النظامين الأساسي والإداري للموظفين الدوليين
    En tout état de cause, c'est en se fondant sur le Statut et le Règlement du personnel que l'on détermine s'il y a eu faute professionnelle. UN وعلى أية حال فإن النظامين الأساسي والإداري للموظفين يقدمان أساسا لتحديد ما إذا كان قد حدث أي سوء سلوك.
    iii) Le Statut et le Règlement du personnel; UN ' 3` النظامين الأساسي والإداري للموظفين ؛
    Des examens périodiques visant à confirmer le maintien de ces engagements peuvent être prévus dans le Statut et le Règlement du personnel. UN وقد ينص النظامان الأساسي والإداري للموظفين على استعراضات دورية للنظر في استمرار العقد.
    L'inclusion de l'expression < < partenariat domestique > > (union civile) dans la circulaire peut être interprétée comme modifiant le Statut et le Règlement du personnel. UN فورود عبارة ' ' المعاشرة بلا زواج`` في النشرة ربما تفسر على أنها تعديل للنظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    La circulaire du Secrétaire général entraîne une modification de la définition de la famille et des personnes à charge dans le Statut et le Règlement du personnel. UN وتتطلب نشرة الأمين العام تعديل تعريف الأسرة والمعولين في النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Il n'est versé aucune indemnité pour charges de famille si l'allocation de l'État est égale ou supérieure au montant fixé dans le Statut et le Règlement du personnel. UN ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه.
    Ils sont aussi développés dans le Statut et le Règlement du personnel des organismes. UN وقد صيغت تلك القيم والمبادئ أيضاً في النظامين الأساسي والإداري للموظفين في المؤسسات.
    Il n'est versé aucune indemnité pour charges de famille si l'allocation de l'État est égale ou supérieure au montant fixé dans le Statut et le Règlement du personnel. UN ولا يُدفع بدل إعالة إذا كانت المنحة الحكومية تساوي المعدل المحدد بموجب النظامين الأساسي والإداري للموظفين أو تزيد عليه.
    Ces travaux feront partie intégrante des initiatives menées pour simplifier le Statut et le Règlement du personnel. UN وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    Le chef de secrétariat de l'organisation peut mettre fin au contrat de tout agent pour des motifs prévus dans le Statut et le Règlement du personnel de l'organisation. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي عقد أي موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Le chef de secrétariat de l'organisation peut à tout moment mettre fin au contrat d'un agent pour des motifs prévus dans le Statut et le Règlement du personnel de l'organisation. UN ويجوز للرئيس التنفيذي للمنظمة أن ينهي في أي وقت تعيين موظف للأسباب الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة.
    Les scrutateurs font aussi procéder aux autres élections que requièrent le Statut et le Règlement du personnel. UN كما يتولى فارزو الأصوات إجراء انتخابات الموظفين الأخرى وفقا للنظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    L’efficacité des fonctionnaires, leur compétence et leur intégrité sont évaluées à l’aide de systèmes de notation, qui servent à déterminer si les intéressés ont respecté les normes énoncées dans le Statut et le Règlement du personnel, ce dont ils sont tenus comptables. UN يتم تقييم الموظفين من حيث كفاءتهم ومقدرتهم ونزاهتهم من خلال آليات لتقييم اﻷداء تقيﱢم وفاء الموظف بالمستويات المبينة في النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين ﻷغراض المساءلة.
    Il en serait certainement autrement si l'exercice des fonctions électives était protégé par le Statut et le Règlement du personnel et si l'utilité de cette tâche était officiellement reconnue. UN وكان اﻷمر سيكون مختلفا قطعا لو كانت ممارسة هذه المهام الانتخابية محمية بالنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين واعتُرف بجدوى هذه المهمة رسميا.
    Les règles de gestion financière et le Statut et le Règlement du personnel de l’Organisation des Nations Unies datent d’une cinquantaine d’années. UN ١٨ - يعود تاريخ النظام المالي والقواعد المالية لنظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري لﻷمم المتحدة إلى نحو ٥٠ سنة مضت.
    Les titulaires de contrats de louage de services n'ont pas le statut de fonctionnaires de l'ONUDI et ne sont pas couverts par le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU. UN وحملة هذه الاتفاقات ليسوا من موظفي اليونيدو وليسوا مشمولين بالنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    14. Certaines délégations ont estimé que le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation avaient besoin d'être regroupés et simplifiés. UN ٤١ - ووافق بعض الوفود على ضرورة توحيد أنظمة وقواعد اﻷمم المتحدة وتبسيطها.
    Dans le cadre des travaux qu'il mène pour atteindre cet objectif, le Bureau suit le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies ainsi que l'ensemble des résolutions que l'Assemblée générale adopte chaque année sur les questions relatives au personnel. UN ويسترشد المكتب في أعماله لتحقيق هذا الهدف بالنظامين اﻷساسي والاداري لموظفي اﻷمم المتحدة وبمجموعة القرارات التي تتخذها الجمعية العامة كل سنة فيما يتعلق بمسائل الموظفين.
    C'est à l'Assemblée générale qu'il appartient d'arrêter les conditions d'emploi du personnel des Nations Unies, qui sont énoncées dans le Statut et le Règlement du personnel, approuvés par elle. UN وتحدد الجمعية العامة شروط خدمة موظفي الأمم المتحدة من خلال إقرار النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة.
    Toutes les questions relatives au personnel qui pourront se poser au cours de la transition seront traitées en conformité avec le Statut et le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies. UN وستعالج جميع مسائل الموظفين التي قد تبرز خلال الفترة الانتقالية وفقا للنظام الأساسي والنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    Les membres du personnel de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies sont régis par un ensemble différent de règles qui sont parfois en contradiction avec le Statut et le Règlement du personnel. UN 112 - وتسري مجموعة مستقلة من القواعد على الموظفين العاملين في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وهي قواعد تتعارض أحيانا مع نظامي موظفي الأمم المتحدة الإداري والأساسي.
    Bien entendu, s'agissant des personnes recrutées comme fonctionnaires qui se plaignent de leurs conditions d'emploi, le Statut et le Règlement du personnel prévoient toute une gamme de procédures internes de règlement des différends auxquelles on peut recourir pour les plaintes de ce genre (voir Statut et Règlement du personnel, chap. XI). UN وبطبيعة الحال، وفيما يتعلق بأولئك اﻷشخاص الذين يعينون كموظفين ويقدمون شكاوى تتصل بشروط تعيينهم، فإن نظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري ينصان على طائفة واسعة من اﻹجراءات الداخلية لحل المنازعات التي يمكن فيها النظر في الشكاوى من ذلك القبيل )انظر نظامي الموظفين اﻷساسي واﻹداري، الفصل الحادي عشر(.
    La distinction devait être faite entre le Statut et le Règlement du personnel et la promulgation de directives. UN ومن المهم الإشارة إلى الفرق القائم بين النظامين الإداري والأساسي للموظفين من جهة وإصدار السياسات من جهة أخرى.
    6. Le Statut et le Règlement du personnel régissent les mesures disciplinaires, y compris la perte de fonctions, prononcées à l'encontre d'autres membres du personnel de la Cour. UN ٦ - ينظم النظام اﻹداري واﻷساسي للموظفين اﻹجراءات التأديبية، بما في ذلك فقدان المنصب إزاء موظفين آخرين في المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more