"statuts de la cour" - Translation from French to Arabic

    • النظام الأساسي للمحكمة
        
    • النظام الأساسي لمحكمة
        
    les statuts de la Cour Pénale Internationale; UN النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    Il a aussi signé et ratifié les statuts de la Cour pénale internationale. UN ولقد وقعت أيضا على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وصدقت عليه.
    Nous venons de signer les Protocoles facultatifs de la Convention des droits de l'enfant, tandis que notre Assemblée nationale doit ratifier les statuts de la Cour pénale internationale à la fin de l'année. UN لقد وقعنا توا البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، والمفروض أن تكون الجمعية الوطنية قد صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بحلول نهاية السنة.
    Les faits nouveaux qui sont intervenus cette année dans le domaine de la justice pénale internationale - tout particulièrement le début du jugement de Milosevic, et le nombre croissant d'États qui ont adhéré aux statuts de la Cour pénale internationale (ICC) - renforcent notre conviction que nous assistons à la mise en place d'un nouvel ordre juridique mondial. UN والتطورات التي حدثت هذا العام في ميدان القضاء الجنائي الدولي، وفي مقدمتها بدء محاكمة ميلوسيفيتش، وتزايد عدد الدول التي تنضم إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، تعزز إيماننا بأننا نشهد الآن صوغا لنظام قانوني دولي جديد.
    La Conférence a exhorté les États membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour internationale islamique de Justice à compléter les procédures de ratification afin de permettre à la Cour d'entrer en fonction. UN حث المؤتمر الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي لمحكمة العدل الإسلامية الدولية على استكمال إجراءات التصديق حتى تبدأ المحكمة في الاضطلاع بمهامها.
    53. De même, dans les statuts de la Cour pénale internationale, l'esclavage qui viserait notamment < < des femmes et des enfants à des fins d'exploitation sexuelle > > est réputé être un crime contre l'humanité. UN 53- وبالمثل، يعتبر النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الرق الذي يستهدف أساساً " النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي " جريمة ضد الإنسانية.
    Aux termes de cette loi, si un cas de disparition forcée relevant des infractions visées par le Statut venait à être commis au Burkina Faso, le juge burkinabè pourrait invoquer les statuts de la Cour pénale internationale pour dire le droit. UN وبموجب هذا القانون، إذا ارتُكبت جريمة الاختفاء القسري المتعلقة بالجرائم المشار إليها في النظام الأساسي في بوركينا فاسو، يجوز للقاضي أن يستند إلى أحكام النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية كي ينظر في القضية ويبت فيها.
    Le Groupe adhère aux principes fondamentaux inscrits dans les statuts de la Cour et des tribunaux, selon lesquels les traitements, les allocations et les indemnités sont fixés par l'Assemblée générale et ne peuvent diminuer pendant la durée des fonctions. Il estime que l'égalité entre les juges est un principe fondamental du système international d'arbitrage des conflits entre États. UN وقال إن المجموعة تؤيد المبادئ الأساسية، المنصوص عليها في النظام الأساسي للمحكمة والمحكمتين، وهي أن مرتبات القضاة وبدلاتهم وتعويضاتهم يجب أن تحددها الجمعية العامة، ولا يجوز تخفيضها خلال فترة ولايتهم، وترى أن المساواة بين القضاة مبدأ أساسي من النظام الدولي للفصل في المنازعات بين الدول.
    1. Exprime son appréciation aux États membres qui ont ratifié les statuts de la Cour ainsi que l'amendement de l'article 3 de la Charte relatif à l'ajout d'un quatrième alinéa d) concernant la Cour islamique internationale de Justice; UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية؛
    2. Invite les États membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour et l'amendement de la Charte à accélérer les procédures de ratification et à déposer, dans les meilleurs délais possibles, leurs instruments de ratification auprès du Secrétariat général de l'OCI afin que le quorum requis pour que l'entrée en fonctions de la Cour puisse être réalisé; UN 2 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي للمحكمة والتعديل الوارد على الميثاق على الإسراع باستكمال إجراءات التصديق، وأن تودع، في أسرع وقت ممكن، وثائق التصديق لدى الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكمال النصاب القانوني اللازم لبدء اضطلاع المحكمة بمهامها؛
    Il faut se féliciter à cet égard que les crimes contre les femmes aient été incorporés dans les statuts de la Cour pénale internationale et notamment le viol, les grossesses forcées et l'esclavage sexuel. UN ولنا أن نهنئ أنفسنا في هذا الصدد على تضمين الجرائم المرتكبة ضد المرأة في النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ولا سيما الاغتصاب والحمل القسري والرق الجنسي().
    1. EXPRIME son appréciation aux Etats membres qui ont ratifié les statuts de la Cour ainsi que l'amendement de l'article 3 de la Charte relatif à l'ajout d'un quatrième alinéa (d) concernant la Cour islamique internationale de Justice. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية.
    2. INVITE les Etats membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour et l'amendement de la Charte, à accélérer les procédures de ratification et à déposer, dans les meilleurs délais possibles, leurs instruments de ratification auprès du Secrétariat général de l'OCI afin que le quorum requis pour l'entrée en fonction de la Cour puisse être réalisé. UN 2 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي للمحكمة والتعديل الوارد على الميثاق على الإسراع باستكمال إجراءات التصديق، وأن تودع، في أسرع وقت ممكن، وثائق التصديق لدى الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكمال النصاب القانوني اللازم لبدء اضطلاع المحكمة بمهامها.
    EXPRIME son appréciation aux États membres qui ont ratifié les statuts de la Cour ainsi que l'amendement de l'article 3 de la Charte relatif à l'ajout d'un quatrième alinéa (d) concernant la Cour islamique internationale de Justice. UN 1 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي صادقت على النظام الأساسي للمحكمة وعلى التعديل الوارد على المادة (3) من الميثاق بإضافة فقرة رابعة (د) خاصة بمحكمة العدل الإسلامية الدولية .
    INVITE les États membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour et l'amendement de la Charte, à accélérer les procédures de ratification et à déposer, dans les meilleurs délais possibles, leurs instruments de ratification auprès du Secrétariat général de l'OCI afin que le quorum requis pour l'entrée en fonction de la Cour puisse être réalisé. UN 2 - يحث الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي للمحكمة والتعديل الوارد على الميثاق على الإسراع باستكمال إجراءات التصديق ، وأن تودع ، في أسرع وقت ممكن ، وثائق التصديق لدى الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي بغية استكمال النصاب القانوني اللازم لبدء اضطلاع المحكمة بمهامها .
    2. Adopte le projet de Protocole relatif aux statuts de la Cour africaine de justice et des droits de l'homme; UN 2 - يعتمد مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل الأفريقية والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    La Conférence a exhorté les Etats membres qui n'ont pas encore ratifié les statuts de la Cour internationale islamique de Justice à compléter les procédures de ratification afin de permettre à la Cour d'entrer en fonction. UN 59 - حث المؤتمر الدول الأعضاء التي لم تصادق بعد على النظام الأساسي لمحكمة العدل الإسلامية الدولية على استكمال إجراءات التصديق حتى تبدأ المحكمة في الاضطلاع بمهامها.
    3. Décide de soumettre à nouveau le projet de statuts de la Cour arabe de justice au Conseil de la Ligue en septembre 2014 et de prier le Secrétariat général de recueillir les avis des États membres sur la possibilité de conférer une compétence optionnelle à cette juridiction et d'établir un rapport sur cette question. UN 3 - إعادة عرض مشروع النظام الأساسي لمحكمة العدل العربية* على مجلس الجامعة في سبتمبر/ أيلول 2014 وتكليف الأمانة العامة بإعداد تقرير حول إمكانية قيام المحكمة على الولاية الاختيارية بعد استطلاع آراء الدول الأعضاء في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more