"statuts du fonds" - Translation from French to Arabic

    • النظام الأساسي لصندوق
        
    • مواد اتفاق صندوق
        
    • اختصاصات الصندوق
        
    • مواد الصندوق
        
    Statuts du Fonds monétaire africain et annexes ; UN النظام الأساسي لصندوق النقد الأفريقي ومرفقاته
    Cette interprétation cadre avec les articles des Statuts du Fonds monétaire international. UN 3 - ويتفق هذا الفهم مع النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي.
    Malgré l'efficacité variable du contrôle des mouvements de capitaux, il importe que les pays aient une marge de manœuvre suffisante pour freiner les apports excessifs de capitaux à court terme conformément à l'article VI des Statuts du Fonds monétaire international. UN ورغم التباين في مدى فعالية ضوابط رأس المال، من المهم أن تكون لدى البلدان مساحة سياساتية لاستخدام تدابير لكبح التدفقات المفرطة لرؤوس الأموال القصيرة الأجل، بشكل فعال تمشياً مع المادة السادسة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي.
    Cela allait à l'encontre des Statuts du Fonds monétaire international (FMI). UN وذلك الحال لا يتفق مع مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    * Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international. UN * بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    La formulation des Statuts du Fonds devrait être terminée le plus tôt possible. UN ومن المتوقع أن ينتهي قريبا تحديد اختصاصات الصندوق الاستئماني.
    Quant à savoir si cette situation pouvait changer, il a indiqué que les Statuts du Fonds avaient été modifiés trois fois et qu'une quatrième modification attendait d'être ratifiée. UN وعليه فكيف يمكن تغيير مثل هذا الوضع؟ وقال إنه تم تعديل مواد الصندوق ثلاث مرات وإن التعديل الرابع ما زال ينتظر التصديق عليه.
    Statuts du Fonds monétaire africain et annexes [AU/CAMEF/EXP/23(VI)] UN `4 ' النظام الأساسي لصندوق النقد الأفريقي ومرفقاته (AU/CAMEF/EXP/23(VI))
    Saint-Marin tiendra des consultations à propos de l'article IV des Statuts du Fonds monétaire international du 4 au 15 décembre 2003. UN وسوف تجري سان مارينو في الفترة 4 إلى 15 كانون الأول/ديسمبر 2003 مشاورات حول المادة الرابعة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي.
    En fait, le solde en monnaies non convertibles devrait être égal à 2,3 millions de dollars, et non aux 7,5 millions indiqués dans le rapport pour les devises des pays qui adhèrent à l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international, relatif à la convertibilité. UN وقد أُدرج بعض العملات القابلة للتحويل على أنها غير قابلة للتحويل. وينبغي في الواقع أن تكون قيمة الأرصدة غير القابلة للتحويل 2.3 ملايين دولار وليس 7.5 ملايين دولار كما هو مبين حاليا، بعملات البلدان الملتزمة بالمادة الثامنة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي المتعلقة بقابلية تحويل العملات.
    À l'exception des échanges d'informations envisagés dans l'accord bilatéral conclu avec l'Afrique du Sud, dans l'Accord monétaire multilatéral et à l'article VIII, section 2 b) des Statuts du Fonds monétaire international, la Namibie ne partage pas d'information selon les dispositions visées au paragraphe 3 d) de la résolution. UN وباستثناء ما يتعلق بإمكانية تبادل معلومات حسب ما توخاه الاتفاق الثنائي مع جنوب أفريقيا، والاتفاق النقدي المتعدد الأطراف والبند 2 (ب) من المادة الثامنة من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي، فإن ناميبيا لا تتبادل معلومات على النحو الذي نصت عليه الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار.
    Certes, changer les mécanismes d'allocation des DTS constituerait une entreprise politique majeure puisqu'il faudrait amender les Statuts du Fonds monétaire international, ce qui, comme dans le cas des décisions d'allocation générale de DTS prises conformément aux règles existantes, nécessiterait l'approbation de 85 % des voix attribuées, donnant ainsi aux États-Unis d'Amérique un véritable pouvoir de veto. UN ومن المسلم به أن تغيير صيغة تخصيص حقوق السحب الخاصة سيشكل جهدا سياسيا لا يستهان به لأنه سيتطلب تعديلا على النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي. ويتطلب تعديل النظام الأساسي، شأنه في ذلك شأن القرارات المتعلقة بتخصيص حقوق السحب الخاصة بشكل عام بموجب القواعد القائمة، موافقة 85 في المائة من الأعضاء، وهو شرط يعطي الولايات المتحدة الأمريكية حق النقض الفعلي.
    Comme il a été indiqué, si les Statuts du Fonds monétaire international ne sont pas modifiés, une très petite portion de ces allocations reviennent aux pays à faible revenu et aux pays les moins avancés (3,2 et 2,3 %, respectivement). UN ووفقا لما تقدمت الإشارة إليه، فإن ما يعود على البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نمواً من هذه المخصصات يمثل، لو لم يعدل النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي، نسبة صغيرة جدا (3.2 في المائة للبلدان المنخفضة الدخل و 2.3 في المائة لأقل البلدان نموا).
    L'article 39 de la Constitution de l'OIT; l'article 9, section 2 des Statuts du Fonds monétaire international; le chapitre 9, article 27 de la Constitution de l'Organisation internationale pour les migrations; l'article 5 de l'Accord international de 2005 sur l'huile d'olive et les olives de table; l'article 5 de la Convention sur le brevet européen n'en sont que quelques exemples. UN ومن الأمثلة على ذلك، المادة 39 من دستور منظمة العمل الدولية؛ والبند 2 من المادة 9 من النظام الأساسي لصندوق النقد الدولي؛ والمادة 27 من الفصل 9 من دستور المنظمة الدولية للهجرة؛ والمادة 5 من الاتفاق الدولي لزيت الزيتون وزيتون المائدة لعام 2005؛ والمادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لبراءات الاختراع، وغيرها.
    Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux Statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international. UN ونرى أن أي تقييم لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم مواد اتفاق صندوق النقد الدولي والقواعد والإجراءات المرعية للصندوق، وهذا الأمر يستلزم مراعاة الحاجة العالمية للسيولة على الصعيد الدولي.
    Nous estimons que toute évaluation de l'affectation des droits de tirage spéciaux doit être conforme aux Statuts du Fonds monétaire international et à ses règles et procédures, qui exigent de prendre en compte le besoin global de liquidités au niveau international. UN ونرى أن أي تقييم لمخصصات حقوق السحب الخاصة يجب أن يحترم مواد اتفاق صندوق النقد الدولي والقواعد والإجراءات المرعية للصندوق، وهذا الأمر يستلزم مراعاة الحاجة العالمية للسيولة على الصعيد الدولي.
    Kwacha zambienne a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international. UN (أ) بلدان لم تقبل التزامات المادة الثامنة، الفروع 2-4 من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Conformément aux Statuts du Fonds monétaire international, les États membres sont tenus de communiquer des renseignements précis et détaillés à des fins de surveillance (art. VIII, sect. 5). UN ٢٧ - وتُنشِئ مواد اتفاق صندوق النقد الدولي التزاما على الأعضاء بتزويد الصندوق بمعلومات دقيقة لأغراض المراقبة (الجزء الخامس من المادة الثامنة).
    Shilling Livre Manat a Pays qui n'ont pas accepté les obligations définies aux sections 2 à 4 de l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود من 2 إلى 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Dong Nouveau dinar yougoslave Kwacha a Pays n'ayant pas accepté les obligations des sections 2, 3 et 4 de l'article VIII des Statuts du Fonds monétaire international. UN (أ) بلدان لم تقبل الالتزامات المنصوص عليها في البنود 2 و 3 و 4 من المادة الثامنة من مواد اتفاق صندوق النقد الدولي.
    Ils se sont aussi penchés sur les Statuts du Fonds de contributions volontaires et du fonds spécial pour l'octroi de bourses établis en application du paragraphe 183 de la résolution 64/71. UN ونظر الاجتماع أيضا في اختصاصات الصندوق الائتماني للتبرعات وصندوق الزمالات المنشئين عملا بالفقرة 183 من القرار 64/71.
    Le tableau 2 donne les détails des décaissements effectués par celui-ci au 31 décembre 2006. Ils sont classés selon l'objet pour lequel ils ont été autorisés et les dépenses administratives encourues, conformément, respectivement, aux paragraphes 14 et 20 des Statuts du Fonds. UN ويتضمن الجدول 2 تفاصيل النفقات من الصندوق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وهي تصنف حسب الأغراض المسموح بها، والمصروفات الإدارية، كما ترد في الفقرتين 14 و 20، على التوالي، من اختصاصات الصندوق.
    Quant à savoir si cette situation pouvait changer, il a indiqué que les Statuts du Fonds avaient été modifiés trois fois et qu'une quatrième modification attendait d'être ratifiée. UN وعليه فكيف يمكن تغيير مثل هذا الوضع؟ وقال إنه تم تعديل مواد الصندوق ثلاث مرات وإن التعديل الرابع ما زال ينتظر التصديق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more