"stepanakert" - Translation from French to Arabic

    • ستباناكيرت
        
    • ستبانكيرت
        
    La ville d'Agdam est une grande agglomération située à environ 25 kilomètres au nord-est de Stepanakert/Khankendi. UN وأغدم بلدة كبيرة تقع على بعد 25 كيلومترا تقريبا شمال شرق ستباناكيرت/خانكيندي.
    Leur maison de Stepanakert/Khankendi était encore en ruine à cause de la guerre. UN وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب.
    Un de ses voisins a montré du yaourt et du fromage de sa production, qu'il vend à Stepanakert/Khankendi. UN فيما أرانا أحد جيرانه منتوجه من اللبن المصفى والجبن الذي يبيعه في ستباناكيرت/خانكيندي.
    Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. UN تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي.
    Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. UN تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي.
    Le responsable du village a indiqué qu'il voyait rarement des représentants des pouvoirs publics de Stepanakert/Khankendi. UN وقال كبير البلدة إنه نادرا ما يرى مسؤولين من ستباناكيرت/خانكيندي.
    La ville d'Agdam est une grande agglomération située à environ 25 kilomètres au nord-est de Stepanakert/Khankendi. UN وأغدم بلدة كبيرة تقع على بعد 25 كيلومترا تقريبا شمال شرق ستباناكيرت/خانكيندي.
    Leur maison de Stepanakert/Khankendi était encore en ruine à cause de la guerre. UN وأشاروا إلى أن منزلهم في ستباناكيرت/خانكيندي لا يزال مدمرا من جراء الحرب.
    Un de ses voisins a montré du yaourt et du fromage de sa production, qu'il vend à Stepanakert/Khankendi. UN فيما أرانا أحد جيرانه منتوجه من اللبن المصفى والجبن الذي يبيعه في ستباناكيرت/خانكيندي.
    Le responsable du village a indiqué qu'il voyait rarement des représentants des pouvoirs publics de Stepanakert/Khankendi. UN وقال كبير البلدة إنه نادرا ما يرى مسؤولين من ستباناكيرت/خانكيندي.
    Au départ de Stepanakert/Khankendi, la Mission est arrivée dans la ville d'Agdam par la route principale; elle a observé le centre-ville et a visité de nombreux sites de la ville. UN ووصلت البعثة انطلاقا من ستباناكيرت/خانكيندي إلى بلدة أغدم سالكة الطريق الرئيسي. وقد قامت بمسح وسطها والتوقف في مواقع عدة من البلدة نفسها.
    Les premiers colons ont déclaré que Stepanakert/Khankendi avait été leur refuge jusqu'en mai 1994 lorsque les autorités du Haut-Karabakh les avaient autorisés à s'installer à Kyzyl Kengerli. UN وأفاد المستوطنون الأوائل بأنهم وجدوا في ستباناكيرت/خانكيندي ملاذا لهم حتى سنة 1994، وهو تاريخ موافقة سلطات ناغورني كاراباخ على استيطانهم في قرية كيزيل كينغيرلي.
    À Boyatchmedly, un homme dont la famille se composait de quatre personnes a indiqué qu'ils étaient arrivés trois ans plus tôt après avoir été déplacés d'Azerbaïdjan et avoir vécu quelque temps à Stepanakert/Khankendi. UN وفي بوياكامدلي، قال رجل معه أسرته المكونة من أربعة أفراد، أنهم وصلوا قبل ثلاث سنوات، بعد أن تم تشريدهم من أذربيجان، وعاشوا فترة في ستباناكيرت/خانكيندي.
    La Mission a également été informée que les autorités du Haut-Karabakh n'encourageaient pas les colons à s'installer à Molallar. Ceux qui étaient arrivés les premiers avaient toutefois dû demander l'autorisation à Stepanakert/Khankendi pour s'installer. UN وقد أُبلغت البعثة بأن سلطات ناغورني كاراباخ لا تشجع المستوطنين على القدوم إلى موللار فقد كان على القادمين الجدد الأوائل إلى المنطقة، مع ذلك، أن يطلبوا إذنا في ستباناكيرت/خانكيندي للاستقرار في الموقع.
    Le responsable de l'administration de la ville a déclaré qu'une rubrique budgétaire était affectée à Stepanakert/Khankendi et que des aides supplémentaires étaient versées par la diaspora. UN فقد صرح رئيس إدارة لاتشين أن ستباناكيرت/خانكيندي قد خصصت بندا بالميزانية، وقدم المقيمون في الشتات المزيد من المساهمات الإضافية.
    Les autorités de Stepanakert/Khankendi ont dit à la Mission qu'elles n'avaient pas annoncé ces possibilités dans les médias mais que des organismes privés et des partis politiques en avaient pris l'initiative. UN وأخبرت سلطات ستباناكيرت/خانكيندي بعثة تقصي الحقائق أنها لم تعلن عن تلك الفرص إعلاميا، إلا أن مؤسسات خاصة وأحزابا سياسية قامت بذلك.
    Au départ de Stepanakert/Khankendi, la Mission est arrivée dans la ville d'Agdam par la route principale; elle a observé le centre-ville et a visité de nombreux sites de la ville. UN ووصلت البعثة انطلاقا من ستباناكيرت/خانكيندي إلى بلدة أغدم سالكة الطريق الرئيسي. وقد قامت بمسح وسطها والتوقف في مواقع عدة من البلدة نفسها.
    Tous les déplacements vers les territoires s'effectuaient au départ de Stepanakert/Khankendi. UN كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي.
    Selon les autorités responsables des colonies de Stepanakert/Khankendi, environ 2 700 personnes se sont installées dans la région. UN تقدر سلطات الاستيطان في ستبانكيرت/خانكيندي أن قرابة 700 2 نسمة استوطنوا في المنطقة.
    Tous les déplacements vers les territoires s'effectuaient au départ de Stepanakert/Khankendi. UN كانت جميع رحلات السفر من الأراضي تبدأ من ستبانكيرت/خانكيندي.
    Selon les autorités responsables des colonies de Stepanakert/Khankendi, environ 2 700 personnes se sont installées dans la région. UN تقدر سلطات الاستيطان في ستبانكيرت/خانكيندي أن قرابة 700 2 نسمة استوطنوا في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more