Les dispositions relatives au stockage écologiquement rationnel peuvent être étroitement liées à l'offre, à la gestion des déchets et au commerce international. | UN | وربما يكون لأحكام التخزين السليم بيئياً صلات وثيقة بالتوريد وإدارة النفايات والتجارة الدولية. |
La question se pose particulièrement dans le cas du stockage écologiquement rationnel du mercure : tandis que le stockage permanent ou temporaire est défini dans la Convention comme une opération d'élimination, les dispositions y afférentes ne visent que les déchets. | UN | وهذه القضية وثيقة الصلة على وجه الخصوص بحالة التخزين السليم بيئياً للزئبق: ففي حين أن التخزين الدائم أو المؤقت محددين على أنهما عمليات تخلص بموجب الاتفاقية، فإن الأحكام ذات الصلة تمس النفايات فقط. |
i) À des fins de stockage écologiquement rationnel, tel qu'établi à l'article 4; ou | UN | ' 1` لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المنصوص عليه في المادة 4، أو |
1. Réduire l'approvisionnement en mercure et développer les capacités de stockage écologiquement rationnel | UN | 1 - تقليل المعروض من الزئبق وتعزيز قدرات تخزينه بصورة سليمة بيئياً |
Observation : Le présent projet d'élément empêcherait l'exportation de mercure en tant que matière première à destination de non Parties et autoriserait les importations à partir de ces dernières uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel. | UN | تعليق: يحظر مشروع هذا العنصر تصدير سلعة الزئبق إلى غير الأطراف، ويسمح فقط بالواردات لأغراض التخزين السليم بيئياً. |
Partie II : Orientations relatives au stockage écologiquement rationnel | UN | الجزء الثاني: مبادئ توجيهية بشأن التخزين السليم بيئياً |
i) Réduction des sources d'approvisionnement en mercure grâce au stockage écologiquement rationnel du mercure élémentaire; | UN | ' 1` خفض المعروض من الزئبق عالمياً من خلال التخزين السليم بيئياً للزئبق الطبيعي؛ |
i) À des fins de stockage écologiquement rationnel [de mercure commercial] conformément à l'article 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
12. stockage écologiquement rationnel du mercure, autre que les déchets de mercure | UN | 12 - التخزين السليم بيئياً المؤقت للزئبق، بخلاف نفايات الزئبق |
Plusieurs représentants ont souligné l'importance du stockage écologiquement rationnel du mercure provenant de stocks, de déchets et de sources anthropiques afin d'éviter le retour de mercure sur le marché mondial et la possibilité de rejets futurs dans l'environnement. | UN | وأبرز العديد من الممثلين أهمية التخزين السليم بيئياً للزئبق فيما يتعلق بالمخزونات والنفايات والمصادر الاصطناعية وذلك لمنع إعادة دخول الزئبق إلى الأسواق العالمية وإمكانية إطلاقه مستقبلاً في البيئة. |
En conséquence, le Comité peut ne pas être complètement satisfait de l'application de la Convention de Bâle aux mouvements transfrontières de déchets de mercure dans la mesure où ceux-ci ne sont pas strictement limités au stockage écologiquement rationnel ou aux utilisations autorisées. | UN | وبناء عليه، قد لا تكون اللجنة راضية تمام الرضى عن تطبيق اتفاقية بازل على نقل نفايات الزئبق حيث أنها لا تقتصر بوجه خاص على التخزين السليم بيئياً أو الاستخدامات المسموحة. |
Les Parties pourraient échanger du mercure élémentaire et des composés du mercure figurant en annexe B uniquement à des fins de stockage écologiquement rationnel ou en vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la Convention. | UN | وبموجب هذا العنصر يمكن تداول الزئبق ومركّبات الزئبق المدرجة في المرفق باء بين الأطراف فقط لغرض التخزين السليم بيئياً أو للاستخدام المسموح به للطرف المستورِد بموجب الاتفاقية. |
Pour élaborer les orientations requises conformément au paragraphe 2 de l'article 4 concernant le stockage écologiquement rationnel du mercure et des composés du mercure, la Conférence prend notamment en compte : | UN | ينبغي للمؤتمر، لدى وضع التوجيهات المطلوبة بموجب الفقرة 2 من المادة 4 بشأن التخزين السليم بيئياً للزئبق ومركبات الزئبق، أن يأخذ في الاعتبار، من بين أمور أخرى، ما يلي: |
A. Dans le présent nouveau projet de texte, l'ancien article 4 sur le stockage écologiquement rationnel est regroupé avec les déchets et les sites contaminés dans la partie H ci-après. | UN | ألف - جُمعت المادة 4 السابقة بشأن التخزين السليم بيئياً في مشروع النص الجديد هذا مع المواد التي تتناول النفايات والمواقع الملوثة في الجزء حاء، أدناه. |
i) À des fins de stockage écologiquement rationnel [de mercure commercial] conformément à l'article 12; | UN | ' 1` لغرض التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] كما هو مبين في المادة 12؛ |
12. stockage écologiquement rationnel [de mercure commercial] | UN | 12 - التخزين السليم بيئياً [للزئبق السلعي] |
Réduire l'approvisionnement en mercure et développer les capacités de stockage écologiquement rationnel | UN | تخفيض إمدادات الزئبق وزيادة القدرة على تخزينه بصورة سليمة بيئياً |
Le mercure élémentaire récupéré à partir de ces matériaux ferait, au bout du compte, l'objet d'un stockage écologiquement rationnel conformément au projet d'élément 4. | UN | ويتم تخزين الزئبق الأوّلي المستعاد من مثل هذه المواد في نهاية المطاف تخزيناً سليماً بيئياً وفقاً لمشروع العنصر 4. |
6. Trouver des solutions pour le stockage écologiquement rationnel du mercure | UN | 6 - العثور على حلول للتخزين السليم بيئياً للزئبق |