Les déchets ont été rassemblés et les conteneurs destinés au stockage des déchets dangereux ont été traités de manière écologique. | UN | وجُمعت النفايات وتم التصرّف في ن حاويات تخزين النفايات الخطرة بطريقة غير ضارة بالبيئة |
Le local de stockage des déchets secs (bâtiments extérieurs) qui a été mis en service en 1975 doit être remplacé. | UN | هناك حاجة إلى استبدال مرفق تخزين النفايات الجافة الموجود حاليا، والذي يستخدم منذ عام ٥٧٩١. |
Le local de stockage des déchets secs (bâtiments extérieurs) qui a été mis en service en 1975 doit être remplacé. | UN | هناك حاجة إلى استبدال مرفق تخزين النفايات الجافة الموجود حاليا، والذي يستخدم منذ عام ٥٧٩١. |
stockage des déchets nucléaires | UN | خزن النفايات النووية |
Techniques génériques de stockage des déchets (maîtrise des écoulements en provenance des sites de stockage, utilisation de bâches plastiques pour couvrir les installations de stockage en plein air de déchets solides susceptibles de dégager des poussières, etc.); | UN | النظر في تقنيات شاملة تطبق على خزن النفايات (مثلاً، رقابة جريان أو تسرب المياه السطحية من أماكن الخزن؛ واستخدام البوليمر لتغطية مرافق خزن المواد الصلبة المكشوفة التي قد تتولد عنها الجسيمات؛ |
Le Kirghizistan est vivement préoccupé par la question du stockage des déchets provenant des armes nucléaires. | UN | قيرغيزستان تشعر بقلق بالغ حيال كيفية تخزين نفايات الأسلحة النووية. |
S'agissant de la question d'une politique efficace de désarmement, nous devons examiner et tenir compte des coûts environnementaux liés aux problèmes du stockage des déchets nucléaires. | UN | وبالانتقال إلى مسألة السياسة الفعالة لنزع السلاح، لا بد لنا من أن ندرس ونراعي التكاليف البيئية المرتبطة بمشاكل تخزين النفايات النووية. |
d) Adoption d'un traité interétatique de l'Union sur le stockage des déchets nucléaires. | UN | )د( إبرام اتفاق بين الدول أعضاء الاتحاد اﻷوراسي بشأن تخزين النفايات النووية. |
Le stockage des déchets nucléaires; | UN | تخزين النفايات النووية؛ |
La menace à l'environnement et aux peuples posée par la conduite des essais nucléaires, les projets de stockage des déchets nucléaires et chimiques, le transport des déchets nucléaires des uns et des autres, et la propagation de la radioactivité due à des essais ne tenant pas compte de la sécurité de l'environnement, constituent aujourd'hui une question internationale d'importance. | UN | فالتهديد للبيئة وللشعوب بفعل التجارب النووية، وخطط تخزين النفايات النووية والكيميائية، ونقل النفايات النووية الخاصة ببلدان شتى، وانتشار النشاط اﻹشعاعي نتيجة ﻹجراء التجارب دون إيلاء الاعتبار للسلامة البيئية، هي مسألة لها أهمية دولية اليوم. |
b) Amélioration des installations de stockage des déchets secs et humides (50 000 dollars). | UN | )ب( تحسين مرفق تخزين النفايات الجافة/الرطبة )٠٠٠ ٠٥ دولار(. |
b) Amélioration des installations de stockage des déchets secs et humides (50 000 dollars). | UN | )ب( تحسين مرفق تخزين النفايات الجافة/الرطبة )٠٠٠ ٠٥ دولار(. |
a) stockage des déchets contenant du mercure par les producteurs de ces déchets préalablement à leur collecte | UN | (أ) تخزين النفايات المحتوية على زئبق من جانب الأطراف المولِّدة للنفايات في انتظار جمعها |
La présente section concerne le stockage des déchets constitués de mercure élémentaire et des déchets contenant du mercure ou contaminés par cette substance après leur collecte et avant leur élimination, selon les modalités indiquées au paragraphe . | UN | 138- يشمل هذا القسم مسألة تخزين النفايات المكوّنة من عناصر الزئبق والنفايات المحتوية على الزئبق أو الملوّثة بالزئبق، بعد جمعها وقبل التخلّص منها، حسبما يرد على وجه التحديد في الفقرة 147. |
Le stockage des déchets et les sites contaminés représentaient d'autres domaines de préoccupation qui nécessitaient un soutien financier et technique. Les mesures visant à réduire l'offre de mercure et l'utilisation de produits contenant du mercure ajouté devraient comprendre un calendrier clairement défini pour l'élimination progressive, en tenant compte de la disponibilité de solutions de remplacement viables. | UN | ونوّهت إلى تخزين النفايات والمواقع الملوثة باعتبارهما مجالين ينطويان على تحديات تتطلب توفير دعم مالي وتقني، وإلى ضرورة أن تشتمل التدابير الرامية إلى الحد من الإمداد بالزئبق والمنتجات المضاف إليها الزئبق على جدول زمني واضح لعمليات التخلص التدريجي، يأخذ في الاعتبار توافر بدائل صالحة. |
La mesure 15 se rapporte au stockage des déchets contenant du mercure; il s'agissait de la mesure 7 de l'objectif stratégique 2 du tableau 4.5. | UN | ) يشير التدبير 15 إلى تخزين النفايات المحتوية على زئبق: وقد نُقِل من الهدف الاستراتيجي 2 بالجدول 4-5، حيث يظهر الآن على أنه التدبير 7. |
Durant la période à l'examen, l'AIEA a procédé à des vérifications sur site au Centre isotopes de stockage des déchets radioactifs d'Oulan Bator, et au Centre de recherche nucléaire de l'Université nationale de Mongolie, conformément à l'accord de garanties et au protocole additionnel qu'elle a conclus avec la Mongolie. | UN | 8 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنشطة تحقيق موضوعية في مرفق تخزين النفايات المنغولي بمركز النظائر المشعة في إيلان باتار ومركز البحوث النووية التابع للجامعة الوطنية في منغوليا وذلك وفقا لاتفاق الضمانات الذي أبرمته وللبروتوكول الإضافي. |
Techniques génériques de stockage des déchets (maîtrise des écoulements en provenance des sites de stockage, utilisation de bâches plastiques pour couvrir les installations de stockage en plein air de déchets solides susceptibles de dégager des poussières, etc.); | UN | النظر في تقنيات شاملة تطبق على خزن النفايات (مثلاً، رقابة جريان أو تسرب المياه السطحية من أماكن الخزن؛ واستخدام البوليمر لتغطية مرافق خزن المواد الصلبة المكشوفة التي قد تتولد عنها الجسيمات؛ |
La vérification comprendra, pour les zones de procédé, de stockage des déchets et de traitement, c'est-à-dire les bâtiments 1, 2, 3, 9, 10 et 14, des mesures obtenues par analyse non destructive qualitative (levé gamma) en un petit nombre de points choisis. | UN | وسيتضمــن هذا التحقق، فيما يخص العملية، مناطق خزن النفايات ومعالجتها أي المباني ١ و ٢ و ٣ و ٩ و ١٠ و ١٤، وإجراء قياسات نوعية غير متلفة )إعداد خرائط المسح الجيمي( في بضع نقاط مختارة " . |
Il est noté que, bien que les directives contiennent un chapitre concernant le stockage, celui-ci vise le stockage des déchets de mercure plutôt que le stockage provisoire de mercure élémentaire destiné à une utilisation ultérieure. | UN | 4 - وأُشير إلى أنه فيما تتضمن المبادئ التوجيهية فرعاً عن التخزين، فإن الفرع المعني يركز على تخزين نفايات الزئبق، بدلاً من التركيز على التخزين المؤقت لعنصر الزئبق المراد استخدامه في المستقبل. |
d) Sites de stockage des déchets de POP-BDE. | UN | (د) مواقع تخزين نفايات الإيثرات ثنائية الفينيل الفينيل التي تعتبر ملوثات عضوية. |