stockage et fourniture de 1,8 million de litres de carburant et lubrifiant destinés aux groupes électrogènes | UN | تخزين وتوفير 1.8 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية |
stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM | UN | تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة |
• stockage et distribution de 7 628 755 rations journalières aux contingents et au personnel des unités de police constituées sur 140 sites | UN | :: تخزين وتوريد 755 628 7 من حصص الإعاشة اليومية للوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة في 140 موقعا |
:: stockage et sécurisation de 244 643 dossiers d'électeurs inscrits et autres documents sensibles de la Commission d'identification | UN | :: تم تأمين خزن 643 244 ملفا للناخبين المسجلين وغيرها من الوثائق والمواد الحساسة العائدة للجنة تحديد الهوية |
Le PAM a financé les frais de transport intérieur, de stockage et de manutention. | UN | وقام برنامج اﻷغذية العالمي بدفع تكاليف النقل الداخلي والتخزين والمناولة. |
• stockage et distribution de 13,9 millions de litres de carburants et lubrifiants pour groupes électrogènes | UN | :: تخزين وتوريد 13.9 مليون لتر من الوفود والزيوت ومواد التشحيم للمولدات الكهربائية |
stockage et fourniture de 3,9 millions de litres de carburant et lubrifiants pour les groupes électrogènes millions De litres de gazole ont été livrés. | UN | تخزين وتوفير 3.9 ملايين لتر من الوقود والزيوت ومواد 10.1 لتر من وقود الديزل تم توفيرها. ويعزى ارتفاع الناتج |
stockage et distribution de 908 621 litres de gazole et 11 000 litres d'huile et de lubrifiant pour les groupes électrogènes | UN | تخزين وتوريد 621 908 لترا من وقود الديزل و 000 11 لتر من الزيوت ومواد التشحيم للمولدات الكهربائية |
Dans l'intervalle, le stockage et la surveillance de ces déchets relèveront des producteurs actuels. | UN | وفي الوقت نفسه، ستتحمل الجهات المنتجة للنفايات حاليا مسؤولية تخزين تلك النفايات ومراقبتها. |
:: stockage et distribution de 13 millions de litres de carburants et lubrifiants pour générateurs | UN | :: تخزين وتوفير 13 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم للمولدات |
stockage et fourniture de 1,3 million de litres de carburant et lubrifiants pour les groupes électrogènes | UN | تخزين وتوريد 1.3 مليون لتر من الوقود والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولدات الكهربائية |
stockage et distribution de 13 millions de litres de carburants et lubrifiants pour groupes électrogènes | UN | تخزين وتوفير 13 مليون لتر من البنزين والزيوت والشحوم اللازمة للمولدات الكهربائية |
stockage et distribution de 860 000 litres de carburants et lubrifiants pour les groupes électrogènes | UN | تخزين وتوفير 0.86 مليون ليتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم اللازمة للمولّدات |
:: stockage et fourniture de 24,4 millions de litres de combustible diesel ainsi que carburants et lubrifiants pour groupes électrogènes | UN | :: تخزين 24.4 مليون لتر من البنزين والزيوت ومواد التشحيم الخاصة بمولدات الطاقة الكهربائية، والإمداد بها |
Les organismes ci-après s'occupent du stockage et de la distribution de denrées alimentaires et d'autres produits. | UN | وفيما يلي المؤسسات العاملة في حقل خزن وتوزيع الغذاء وغيره. |
Ainsi, l'aide alimentaire a été critiquée car elle entraîne des frais élevés d'expédition, de stockage et de distribution. | UN | فالجهود الموجهة للمساعدة الغذائية مثلاً تتعرض للانتقاد بسبب ارتفاع تكلفة الشحن والتخزين والتوزيع المتصلة بهذه المساعدة. |
Dans certains cas, la Convention s'applique aux matières nucléaires en cours d'utilisation de stockage et de transport sur le territoire national. | UN | وفي ظروف معينة، تنطبق الاتفاقية على هذه المواد أثناء استخدامها أو تخزينها أو نقلها محليا. |
S'agissant du stockage et de l'échange de renseignements opérationnels: | UN | وفيما يتعلق بتخزين وتبادل المعلومات التشغيلية: |
En outre, l'acheteur devait payer une partie des coûts de stockage et de la perte d'intérêts. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن على المشتري أن يغطي يدفع جزءاً من تكاليف التخزين وما يتصل بها من خسارة للفائدة. |
mesures d'urgence, stockage et données environnementales. | UN | :: التصدي للطوارئ، وخزن المواد الكيميائية، والبيانات البيئية |
Par ailleurs, le coût de la gestion, du stockage et de l'élimination de ces déchets augmente très rapidement. | UN | وفي الوقت نفسه فإن تكاليف ادارة هذه النفايات وتخزينها وتصريفها تتزايد بسرعة كبيرة ولا يتوفر لدى أي جهة كانت أية أفكار حول طبيعة هذه التكاليف في المستقبل. |
b) stockage et destruction des stocks | UN | (ب) تدمير الذخائر المخزّنة |
La figure ci-dessus, qui est tirée du document technique de l'AIEA, montre les voies possibles pour les matières nucléaires dans un entrepôt régional, ainsi que les interfaces avec le stockage et le retraitement. | UN | ويوضح البند التالي - من وثيقة الوكالة التقنية - المسارات التي يمكن للمواد النووية أن تسلكها حول مخزن إقليمي ما، والجوانب المشتركة بين الخزن وإعادة المعالجة. |
L'attitude responsable de la Russie à l'égard du renforcement de la sécurité pour le stockage et le transport d'armes nucléaires a pu être constatée lors des exercices spéciaux menés en Russie cette année avec la participation de 49 observateurs de 17 États. | UN | ويمكن ملاحظة موقف روسيا المسؤول عن تحسين الأمن لخزن ونقل الأسلحة النووية في التدريبات الخاصة التي تضطلع بها روسيا هذه السنة، باشتراك 49 مراقبا من 17 دولة. |
La mise en place d'un vaste réseau de transport, de stockage et de distribution de l'hydrogène exigerait un énorme investissement. | UN | ويقتضي إنشاء شبكة واسعة لنقل الهيدروجين وخزنه وتوزيعه استثمارات هائلة. |
Ce type de mesures suppose la démobilisation et le désarmement des combattants, la collecte des armes, leur stockage et leur destruction sans danger, des incitations à la réinsertion et le rétablissement d'une culture locale de paix. | UN | وتشمل هذه التدابير تسريح المقاتلين وتجريدهم من السلاح، وجمع الأسلحة وتخزينها وتدميرها بشكل مأمون، وتقرير حوافز لإعادة إدماج المتحاربين، وإعادة إرساء ثقافة سلام محلية. |
Nous savons que la sécurité ne s'acquiert jamais par le stockage et l'emploi des armes mais en garantissant leur maîtrise et leur élimination. | UN | وتعلمنا أنه لا يمكن تحقيق الأمن أبدا بتكديس الأسلحة واستخدامها، ولكن بكفالة تحديدها وإزالتها. |
Cette amélioration devrait reposer sur une approche générale qui intègre des considérations de stockage et de transformation des récoltes, afin de réduire les pertes et d'apporter une valeur ajoutée aux produits agricoles. | UN | وينبغي أن تستند تحسينات الهياكل الأساسية إلى نهج شامل يراعي الاعتبارات المتعلقة بالتخزين والتجهيز اللاحقين لمرحلة جني المحاصيل، توخياً للحد من الخسائر ولإضافة قيمة إلى المنتجات الزراعية. |