"stocker ou" - Translation from French to Arabic

    • تخزين أو
        
    • تخزينها أو
        
    • تكديس أو
        
    • تكديسها أو
        
    A compter de cette date, il est interdit de vendre, stocker ou utiliser l'endosulfan comme pesticide. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسلفان كمبيد للآفات.
    :: Mettre au point, produire, acquérir de quelque manière que ce soit, stocker ou conserver des armes chimiques; UN :: صنع أو إنتاج أو خلاف ذلك شراء أو تخزين أو الاحتفاظ بالأسلحة الكيميائية؛ أو
    A compter de cette date, il est interdit de vendre, stocker ou utiliser l'endosulfan comme pesticide. UN واعتباراً من ذلك التاريخ، صار محظوراً بيع أو تخزين أو استخدام الإندوسولفان كمبيد للآفات.
    Autrement, un État peut exporter, stocker ou détruire les armes dont il n'a pas besoin. UN وبخلاف ذلك، يمكن تصدير الأسلحة، التي يتقرر أنها أسلحة فائضة عن حاجات الدولة، أو تخزينها أو تدميرها.
    :: De mettre au point, de fabriquer, de traiter, d'utiliser, d'acquérir, de stocker ou de transférer des armes chimiques à qui que ce soit; UN :: استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها أو تجهيزها أو استخدامها أو اقتناؤها أو تخزينها أو نقلها إلى أي كان،
    L'article 153 érige en infraction pénale grave le fait de mettre au point, produire, stocker ou se procurer d'une autre manière ou détenir des armes bactériologiques ou biologiques, etc., qui est punie d'un emprisonnement de 10 ans au maximum, peine également applicable à la complicité (voir le deuxième paragraphe). UN كما أن البند 153 يجرِّم استحداث الأسلحة البكتريولوجية أو البيولوجية أو إنتاجها أو تخزينها أو الحصول عليها أو حيازتها وما إلى ذلك. وعقوبة تلك الجريمة هي السجن لمدة تصل إلى 10 سنوات وتوقع على الشريك في تلك الجريمة نفس العقوبة، انظر الفقرة الثانية من البند.
    La Convention sur les armes biologiques a contribué à la réalisation de l'objectif visant à ne pas mettre au point, à ne pas fabriquer, à ne pas stocker ou posséder de telles armes. UN وقد أسهمت اتفاقية الأسلحة البيولوجية في هدف الامتناع عن استحداث أو إنتاج أو تكديس أو حيازة تلك الأسلحة.
    :: Mettre au point, produire, acquérir, stocker ou conserver des armes chimiques; UN :: استحداث الأسلحة الكيميائية أو إنتاجها أو احتيازها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها؛
    D'autres requérants déclarent qu'ils ont été contraints de cesser temporairement leurs activités en raison d'un ordre analogue du Gouvernement leur interdisant de stocker ou d'entreposer dans leurs locaux des matières premières dangereuses et hautement inflammables. UN ويفيد أصحاب مطالبات آخرون أنهم اضطروا الى التوقف عن العمل بسبب صدور أمر حكومي مماثل يحظر عليهم تخزين أو تكديس المواد الخام الخطرة وذات القابلية العالية للإشتعال في مبانيهم.
    Les États-Unis ont ratifié le 22 janvier 1975 cette convention qui interdit aux Parties de mettre au point, de fabriquer, de stocker ou d'acquérir des armes biologiques et à toxines et leurs lanceurs. UN صدقت الولايات المتحدة على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥. وتحظر الاتفاقية على اﻷطراف استحداث أو انتاج أو تخزين أو اقتناء اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية ووسائل إيصالها.
    Les États-Unis ont ratifié le 22 janvier 1975 cette convention qui interdit aux Parties de mettre au point, de fabriquer, de stocker ou d'acquérir des armes biologiques et à toxines et leurs lanceurs. UN صدقت الولايات المتحدة على اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٧٥. وتحظر الاتفاقية على اﻷطراف استحداث أو انتاج أو تخزين أو اقتناء اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية ووسائل إيصالها.
    3. Il est interdit d'utiliser, acquérir, stocker ou conserver toute arme à sousmunitions qui a été conçue et produite avant [...]. UN 3- يُحظر استخـدام أو اقتناء أو تخزين أو حيازة أية ذخيرة عنقودية مصممة ومنتجة قبل [...] سنة [سنوات].
    Sri Lanka croit fermement qu'au moment où les États dotés d'armes nucléaires s'emploient à réduire progressivement leurs arsenaux nucléaires, la communauté internationale dans son ensemble a la responsabilité d'engager rapidement des négociations multilatérales en vue d'éliminer les armes nucléaires existantes et de veiller à ce qu'aucun pays ne puisse plus fabriquer, stocker ou utiliser ces armes à l'avenir. UN وتعتقد سري لانكا أن المجتمع الدولي يتحمل برمته، بينما تنخرط الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في نهج مرحلي لخفض ترساناتها النووية، مسؤولية اﻹسراع بالدخول في مفاوضات متعددة اﻷطراف بهدف القضاء على اﻷسلحة النووية الموجودة وضمان ألا يسمح ﻷي بلد بصنع أو تخزين أو استعمال هذه اﻷسلحة في المستقبل.
    Dans sa législation, le Turkménistan proclame son refus de posséder, de fabriquer, de stocker ou d'importer des armes nucléaires, chimiques, bactériologiques et autres armes de destruction massive, de nouveaux types de telles armes ou des technologies qui servent à leur production. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها لامتلاك أو تصنيع أو تخزين أو نقل الأسلحة النووية والكيماوية والجرثومية والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل، والأنواع الجديدة من هذه الأسلحة أو التكنولوجيات اللازمة لإنتاجها.
    Il convient donc d'adopter des mesures correspondant à différents niveaux de sécurité, selon la sensibilité des données à stocker ou à transmettre par voie électronique. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    Il convient donc d'adopter des mesures correspondant à différents niveaux de sécurité, selon la sensibilité des données à stocker ou à transmettre par voie électronique. UN لهذا، فإنه من اللازم اتخاذ مستويات مختلفة من التدابير الأمنية وفقا لحساسية البيانات المراد تخزينها أو إرسالها بوسائط إلكترونية.
    Il n'est pas besoin pour cela d'interdire totalement ces matières, mais le Conseil pourrait engager instamment les États à empêcher les personnes et les entités inscrites sur la Liste de se procurer, de manipuler, de stocker ou d'utiliser ces matières ou de chercher à y accéder. UN وهذا لا يتطلب حظرا شاملا على هذه المواد، ولكن يمكن حث الدول على منع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة من حيازة تلك المواد أو مناولتها أو تخزينها أو استعمالها أو السعي للحصول عليها.
    - De mettre au point, de produire, d'acquérir, de stocker ou de conserver des armes chimiques; UN - تطوير الأسلحة الكيميائية، أو إنتاجها، أو حيازتها، أو تخزينها أو الاحتفاظ بها؛
    Certains ont commis des actes qui suscitent de vives craintes quant à leur respect des obligations qui leur incombent de ne pas mettre au point, produire, stocker ou employer des armes chimiques ou biologiques et de ne pas procéder à des recherches dans ce domaine. UN ويقوم البعض الآخر بنشاطات تثير قلقا عظيما بشأن امتثاله لالتزاماته بعدم القيام بأبحاث في مجال الأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو تطويرها أو إنتاجها أو تخزينها أو استعمالها.
    Les États qui adhèrent à la Convention s’engagent à ne jamais employer, mettre au point, produire, stocker ou transférer des mines antipersonnel et à ne jamais, en aucune circonstance, aider qui que ce soit à le faire. UN ٢٠ - وتوافق الدول التي تلتزم بشروط المعاهدة بألا تقوم إطلاقا، تحت أي ظروف، باستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو تطويرها أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها، أو مساعدة أي طرف آخر في عمل ذلك.
    Dans sa législation, il proclame son refus de posséder, fabriquer, stocker ou transporter des armes de destruction massive nucléaires, chimiques, bactériologiques ou autres ainsi que des technologies associées. UN وتعلن تركمانستان، في تشريعاتها، رفضها حيازة أو صنع أو تكديس أو نقل الأسلحة النووية والكيميائية والبكتريولوجية وغيرها من أنواع أسلحة الدمار الشامل أو التكنولوجيا ذات الصلة.
    Nous invitons donc les pays qui continuent de produire, d'acquérir, d'utiliser, de stocker ou de transférer des mines antipersonnel de mettre sans tarder un terme à ces activités et de se joindre à la communauté internationale pour éliminer ces armes meurtrières. UN لذلك نحث الدول التي تواصل إنتاج الألغام الأرضية المضادة للأفراد أو الحصول عليها أو استخدامها أو تكديسها أو نقلها أن تنهي قريبا هذه الأنشطة وأن تشارك المجتمع الدولي في القضاء على هذه الأسلحة الفتاكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more