La stratégie d'exécution prévoit des activités à entreprendre par les parties prenantes. | UN | وتحدد استراتيجية التنفيذ أنشطة يتعين على أصحاب المصلحة الاضطلاع بها. |
Une telle stratégie d'exécution impliquant toutes les parties prenantes peut assurer la cohérence, le suivi et la fiabilité des politiques. | UN | ويمكن أن تضمن استراتيجية التنفيذ هذه التي تشارك فيها جميع الأطراف المعنية تناسق السياسات ورصدها وخضوعها للمساءلة. |
Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. | UN | كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ. |
Il a défini une stratégie d'exécution propre à Nairobi, dont le financement reste à assurer. | UN | وتم وضع استراتيجية تنفيذ خاصة بنيروبي تحديداً ويجري السعي لجلب التمويل لها. |
stratégie d'exécution DU PREMIER CADRE DE COOPÉRATION RÉGIONALE AVEC | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول ﻷمريكا اللاتينية |
B. stratégie d'exécution de chaque domaine thématique du programme régional 6 5 | UN | باء - استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي |
B. stratégie d'exécution de chaque domaine thématique | UN | استراتيجية التنفيذ لكل مجال مواضيعي للبرنامج اﻹقليمي |
stratégie d'exécution DU PREMIER CADRE DE COOPÉRATION RÉGIONAL | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول |
B. stratégie d'exécution pour chaque domaine | UN | استراتيجية التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرنامج اﻹقليمي |
Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا. |
Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. | UN | كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ. |
stratégie d'exécution DU PREMIER CADRE RÉGIONAL DE COOPÉRATION | UN | استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي اﻷول |
La figure II indique la durée prévue pour chacune des phases de la mise en œuvre de la stratégie d'exécution proposée. | UN | 53 - ويشير الشكل 2 أدناه، جدول الأشغال، إلى المدة المخصصة لكل مرحلة في إطار استراتيجية التنفيذ المقترحة. |
La stratégie IV accélérée reste la stratégie d'exécution en vigueur. | UN | وما زالت الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية. |
La stratégie d'exécution comprendra des programmes et des activités visant à relever les défis de développement propres à l'Afrique du Nord. | UN | وستشمل استراتيجية التنفيذ برامج وأنشطة لمعالجة تحديات التنمية التي تخص شمال أفريقيا تحديدا. |
Dans les conditions actuelles, le nouveau calendrier et la nouvelle stratégie d'exécution sont réalistes. | UN | وتتسم استراتيجية التنفيذ والجدول الزمني المنقحين بطابع عملي في ظل الظروف الراهنة. |
148. Les délégations se sont déclarées satisfaites dans l'ensemble de la stratégie d'exécution et l'ont approuvée. | UN | ٨٤١ - وأعربت الوفود عن ارتياحها العام إزاء استراتيجية التنفيذ وتأييدها لها. |
La stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
La stratégie d'exécution du programme de travail sera la suivante : | UN | وتتمثل استراتيجية تنفيذ برنامج العمل في ما يلي: |
B. stratégie d'exécution des différentes composantes du CCR | UN | باء - استراتيجيات التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرامج اﻹقليمية |